Найти в Дзене

Смешно и странно!

В русском языке есть достаточно много выражений, которые мы произносим, но не очень вдумываемся в их буквальный смысл, просто потому что уже привыкли. Но когда слышишь что-нибудь подобное на иностранном языке, то это очень цепляет слух, и начинаешь задумываться о прямом смысле этого выражения. Вот некоторые фразы, на мой взгляд, очень забавные:  📍Обычно мы лежим или на спине или на животе, а вот аргентинцы лежат или ртом вверх, или ртом вниз (boca arriba/boca abajo). Мне от этого всегда очень смешно, потому что теоретически мы можем перевернуться с живота на спину не поворачивая головы. Так как же мы можем оказаться ртом вниз, если голову мы не поворачивали?🤣 📍У нас «солёная вода» или «пресная вода», у испаноязычных «солёная вода» и «сладкая вода» (agua salada/ agua dulce), в принципе логично, если не воспринимать буквально. 📍Хозяйственное мыло в прямом переводе это что-то типо «мыло хлебовидное» или «мыло - хлеб» (jabón en pan).  📍Достаточно распространённое блюдо южноамериканс
Улицы Кордобы, Аргентина.
Улицы Кордобы, Аргентина.

В русском языке есть достаточно много выражений, которые мы произносим, но не очень вдумываемся в их буквальный смысл, просто потому что уже привыкли. Но когда слышишь что-нибудь подобное на иностранном языке, то это очень цепляет слух, и начинаешь задумываться о прямом смысле этого выражения.

Вот некоторые фразы, на мой взгляд, очень забавные: 

📍Обычно мы лежим или на спине или на животе, а вот аргентинцы лежат или ртом вверх, или ртом вниз (boca arriba/boca abajo). Мне от этого всегда очень смешно, потому что теоретически мы можем перевернуться с живота на спину не поворачивая головы. Так как же мы можем оказаться ртом вниз, если голову мы не поворачивали?🤣

📍У нас «солёная вода» или «пресная вода», у испаноязычных «солёная вода» и «сладкая вода» (agua salada/ agua dulce), в принципе логично, если не воспринимать буквально.

📍Хозяйственное мыло в прямом переводе это что-то типо «мыло хлебовидное» или «мыло - хлеб» (jabón en pan). 

📍Достаточно распространённое блюдо южноамериканской кухни - это рубленная говядина, завёрнутая в капустные или виноградные листы. Чем-то напоминает долму. Называется оно «Niños envueltos», что дословно переводится как «завёрнутые малыши», такое себе, конечно… 

А вы можете вспомнить какие-нибудь смешные выражения в русском языке?