Благодаря широкому распространению по всему миру английский язык стал одним из самых щедрых на заимствования. Несмотря на то, что русский язык в наши дни сохранил мало исконно русских слов, часто можно встретить людей, которые негативно относятся к нововведениям в разговорной речи. Чего только не натерпелось слово "кофе", которое по новым нормам языка можно называть он и оно. И ведь его тоже не на Руси придумали. Совсем недавно я беседовала со знакомым на тему "обрусевших" иностранных слов. Назовем его Иван. Он высказывал свое недовольство ссылаясь на то, что заимствований становится все больше. Я напомнила Ивану, что он работает доктором и разговор наш проходил в операционной клинической больницы. И вот мы имеем сразу три органично вписавшихся в русский язык слова английского происхождения: "doctor", "clinic" и "operation room". На этом просвещение Ивана не остановилось. Прежде всего представлюсь. Меня зовут Алёна, мне 27 лет и я прожила на территории Великобритании более полугода, 2.
Почему, нажимая на ссылку, мы называем ее «кликабельной», а информацию «читабельной»? Рассказываю про влияние английского языка
2 марта 20222 мар 2022
20
2 мин