Найти тему
Желтые человечки

Симпсоны. Что стоит за крылатыми фразочками героев сериала

Симпсоны, как никто другой, могут похвастаться обилием фирменных фразочек. Некоторые из них ушли в народ. А одна даже заслужила место в словаре! Пробежимся по фразочкам и узнаем о них кое-что интересное.

Симпсоны (The Simpsons), s08e09 © 20th Century Fox Film Corporation
Симпсоны (The Simpsons), s08e09 © 20th Century Fox Film Corporation

Самое известное и самое интересное выражение, которое звучит как D'oh!, я специально оставлю на сладенькое 😜 А пока пробежимся по другим известным нам фразочкам.

Ай, карамба!

Крылатое выражение Барта, которое очень долго многими воспринималось, как набор букв. Эмоциональный окрас воспринимался чётко, но значение слов было не ясно. Пока однажды...

Симпсоны (The Simpsons), s25e06 © 20th Century Fox Film Corporation
Симпсоны (The Simpsons), s25e06 © 20th Century Fox Film Corporation

Этим словосочетанием Барт выражает удивление или беспокойство. Неизвестно, где Барт его взял, зато известно, что оно было его первыми словами.

Симпсоны (The Simpsons), s04e10 © 20th Century Fox Film Corporation
Симпсоны (The Simpsons), s04e10 © 20th Century Fox Film Corporation

Также от Барта мы часто слышим другую его фирменную фразочку: Eat my shorts! Сорванец предлагает всем съесть свои шорты с легкой руки Нэнси Картрайт (актриса озвучки), которая на ходу сымпровизировала эту реплику.

Худший. (Вставить существительное). В истории!

В оригинале эта фраза звучит эпично и стала уже своеобразным мемом: Worst. (-). Ever! Фраза принадлежит продавцу комиксов и используется, чтобы выразить своё недовольство чем-либо.

Худшим в истории может быть что угодно: фильм, эпизод, кроссовер, концовка и так далее. Эта фраза иногда используется, чтобы сломать четвертую стену¹.

Тут используется игра слов с выражением cardiac episode (точного аналога перевода у нас нет) //Симпсоны (The Simpsons), s12e11 © 20th Century Fox Film Corporation
Тут используется игра слов с выражением cardiac episode (точного аналога перевода у нас нет) //Симпсоны (The Simpsons), s12e11 © 20th Century Fox Film Corporation

А вообще-то это, конечно, пародия на тех, кто любит построчить злостные комментарии на серии, которые им не понравились.

Ахой-хой

Небольшая фраза, которую можно было услышать от Мистера Бернса, когда он говорил по телефону. Она и близко не такая известная, как его величественное "Превосходно!" (Excellent!), но зато я про него кое-что могу рассказать. Даже интересное.

Симпсоны (The Simpsons), s07e17 © 20th Century Fox Film Corporation
Симпсоны (The Simpsons), s07e17 © 20th Century Fox Film Corporation

Дело в том, что фраза "Ахой-хой" взята не с потолка. Именно так приветствовал людей по телефону Александр Белл (основоположник телефонии). Это было официальным приветствием вместо "Алло".

И сейчас древнее "Ахой-хой" иногда заменяет привычное "Алло", если человек хочет сделать отсылку к Симпсонам. У нас такого не слышала, а вот в Штатах, говорят, бывает.

Ха-ха!

По заверениям одного из сценаристов и в прошлом шоураннеров Симпсонов Майка Рейсса, издевательский смешок Нельсона Манца чуть ли не единственное оригинальное фирменное выражение в Симпсонах.

Момент, в котором нам впервые показывают смешок Нельсона. Здесь он состоит из трех "ха" //Симпсоны (The Simpsons), s02e20 © 20th Century Fox Film Corporation
Момент, в котором нам впервые показывают смешок Нельсона. Здесь он состоит из трех "ха" //Симпсоны (The Simpsons), s02e20 © 20th Century Fox Film Corporation

Интересно, что дело тут не столько в "Хоу-хоу!" (Haw-haw), сколько в его интонации. И тут снова спасибо Нэнси Картрайт. Да, она озвучивает ещё и Нельсона. Эти крылатые звуки (сложно назвать их фразой) тоже ушли в народ.

Д'оу!

Наконец-то мы дошли до самого известного крылатого выражения (звука) в Симпсонах. В сериале он появился благодаря актеру озвучки Дэну Кастелланете.

Но, как было уже отмечено ранее, выражение это не оригинальное. В 1930-е годы оно уже употреблялось одним комедийным актером (Джимми Финлейсон). Только в его варианте оно звучало протяжнее.

Симпсоны (The Simpsons), s13e09 © 20th Century Fox Film Corporation
Симпсоны (The Simpsons), s13e09 © 20th Century Fox Film Corporation

В сценарии этот звук не был чётко прописан, там значилось "раздраженное бормотание" (annoyed grunt). Такую формулировку можно увидеть в названии некоторых серий, что является, конечно же, игрой со стороны создателей сериала.

Например, I, (Annoyed Grunt)-Bot. Вместо "бормотания" вставляется звук "доу" и получается отсылка к фильму "Я, робот". Не название, а ребус какой-то 😁

Выражение "Д'оу!" (D'oh!) было занесено в Оксфордский словарь английского языка в 2001 году. И в современное издание словаря Уэбстера. Настолько оно распространилось среди людей, не только фанатов сериала. Оно даже распространилось среди других героев сериала!

Симпсоны (The Simpsons), s07e08 © 20th Century Fox Film Corporation
Симпсоны (The Simpsons), s07e08 © 20th Century Fox Film Corporation

Определение звучит так:

выражение разочарования от осознания того, что все получилось плохо или не так, как планировалось, или что кто-то только что сказал или сделал что-то глупое.

А какие фирменные фразочки из Симпсонов помните вы? Их действительно много. Делитесь в комментариях. Спасибо за внимание. – И сейчас я использую ещё одну фразочку из Симпсонов...Снюхаемся позже 👍

¹ – Ломать не строить. Симпсоны рушат "четвертую стену" своим юмором

И как там было в Симпсонах:

"Если я кому-то понадоблюсь, я буду в своей комнате" //Симпсоны (The Simpsons), s05e12 © 20th Century Fox Film Corporation

#the simpsons #симпсоны