Найти в Дзене

Что означают названия стран на китайском?

大家好 любимые читатели! Знали-ли вы, что большинство стран мира имеют свое уникальное значение если переводить их с китайского языка? Лично я, встретил такое явление лишь в нем. Все дело в том, что изначально, само слово "Китай", для его жителей не являлся простым бессмысленным названием, Китай, по китайски - это 中国 zhong guo - серединное государство, а когда иностранные послы приехали в китай и начали называть свои страны, китайцы связи с отсутствием буквенного алфавита, начали записывать их с помощью созвучных иероглифов, в итоге получилось так, что у большинства стран появился свой дословный перевод, как у Китая. Также есть байка о том, что китайцы не уважают те страны, в которых нет слога 国 в названии. Например Япония 日本. Если вы знаете, языки в которых такая же система, расскажите об этом в комментариях! Америка Иероглиф 国 читается как (гуо) - означает страну, далеко не все страны образуются с помощью добавления этого иероглифа, но большинство. Если этого иероглифа нет, то стра
Оглавление

大家好 любимые читатели!

Знали-ли вы, что большинство стран мира имеют свое уникальное значение если переводить их с китайского языка? Лично я, встретил такое явление лишь в нем.

Все дело в том, что изначально, само слово "Китай", для его жителей не являлся простым бессмысленным названием, Китай, по китайски - это 中国 zhong guo - серединное государство, а когда иностранные послы приехали в китай и начали называть свои страны, китайцы связи с отсутствием буквенного алфавита, начали записывать их с помощью созвучных иероглифов, в итоге получилось так, что у большинства стран появился свой дословный перевод, как у Китая.

Также есть байка о том, что китайцы не уважают те страны, в которых нет слога в названии. Например Япония 日本.

Если вы знаете, языки в которых такая же система, расскажите об этом в комментариях!

Америка

Иероглиф читается как (гуо) - означает страну, далеко не все страны образуются с помощью добавления этого иероглифа, но большинство.

Если этого иероглифа нет, то страну перевести дословно уже особо не получится, так как получится полноценное название как у имени человека или компании.

Америка с китайского же переводится как - Красивая страна.

Читается как "мэй гуо".

Американцам наверное больше всего повезло с названием, так следующие страны будут все страннее и страннее :)

Франция

-2

Читается как "фа гуо" и означает - правовое государство.

Хотя логичней было бы наверное поменять францию и америку местами, не так ли?

Германия

-3

Читается как "де гуо".

Дословный перевод: нравственная страна.

Россия

-4

Россия, как мы видим пишется без - соответственно, китайцы не уважают её? Да нет, скорей дело в том, что Россия слишком часто меняло своё название последние сто лет и китайцы предпочли назвать так, как слышится: (э луо сы).

Российская империя

-5

А вот Российская империя включала в свое название этот слог и выглядело название так.

俄国 - e guo "э гуо".

Что означает: Страна загадок и неожиданностей.

Наверное самое необычное название из всех стран.

-6

Большое спасибо, что дочитали статью до конца! Надеюсь вам было хоть капельку интересно узнать что-то новое. Если хотите поддержать автора, можете оценить статью и подписаться, так её увидит больше людей :) 再见!