Найти в Дзене
О том, о сём

Как за одну зиму было повалено 8 миллионов деревьев

Оглавление

Это нерассказанная история зимних бурь. Было повалено более восьми миллионов деревьев, и многим теперь угрожают еще два названных шторма, надвигающихся на Британию.

Управляющие лесным хозяйством предупреждают, что Стормс Дадли и Юнис усугубят и без того «катастрофический» ущерб.

Есть предупреждения о том, что жаркий климат делает нашу погоду более суровой и непредсказуемой, и что стратегии управления и посадки должны адаптироваться быстрее.

Лесничий Ричард Таннер говорит, что никогда не видел настоящего поля боя, но западный берег озера Уиндермир теперь напоминает ему фотографии, которые он видел.

«Похоже, кто-то взорвал бомбу».

-2

Повсюду гигантские корневые пластины поваленных деревьев, некоторые размером с караваны, усеянные вырванными из земли камнями.

«Там три тонны деревьев, а затем, может быть, пять или шесть тонн земли. И со всем этим нужно разобраться. Мы потеряли тысячи и тысячи деревьев только на этом участке».

Г-н Таннер в течение десяти лет присматривал за собственностью Национального фонда в Саут-Лейкс, в том числе за хохлатым буком в замке Рэй. Это был чемпион с самым большим обхватом в Великобритании и Ирландии. «Но ветер Арвен со скоростью 90 миль в час был слишком сильным».

-3

Мы направляемся на юг к другому концу озера Уиндермир и Грейт Нотт Вуд. В ноябре 2021 года Шторм Арвен за одну ночь повалил более трети его, в том числе десятки древних дубов и тисов. По-прежнему слишком опасно позволять публике вернуться — тысячи деревьев ослаблены и ненадежно уравновешены.

«Скажем так, нас бы здесь не было, если бы дул ветер», — говорит Хизер Свифт. Она заботилась об этом месте от имени Woodland Trust в течение двух десятилетий.

«У нас был этот приятный пятнистый свет и тень, но теперь все весенние растения, которые пытаются взойти, застряли под этим мокрым, темным покрывалом упавших деревьев».

-4

Кельвин Арчер управляет всеми лесами треста от шотландской границы до Мидлендса и до обоих побережий.

Он говорит, что почти четверть стоячих лесов благотворительной организации — сотни тысяч деревьев — упала.

«Изменение климата означает, что штормы, обычно наблюдаемые только на северо-востоке Шотландии, теперь обрушиваются на Нортумберленд и прямо на Камбрию».

-5

Он говорит, что леса, которые были «прочными и безопасными», теперь разрушаются ветром.

«Сейчас мы видим повреждения лесов, которые были здесь на протяжении поколений, которые не могут справиться с новыми проблемами со штормами, с которыми мы сталкиваемся».

Многие виды укореняют корни, а лесные массивы формируют себя таким образом, чтобы помочь им противостоять нашим преобладающим юго-западным ветрам. Они не были готовы к Шторму Арвен, который ворвался с севера.

«Я лесник, потому что люблю леса, — говорит Арчер. «Я выхожу сюда, потому что это безопасное место для меня. И мы их теряем».

-6

Штормы бушуют в Шотландии с величайшей силой.

После урагана Арвен в ноябре 4000 гектаров леса были снесены ветром, что оценивается в восемь миллионов деревьев .

С тех пор Малик и Корри наносили удары, и в настоящее время ущерб оценивается в 7 000 гектаров, что эквивалентно примерно 10 000 футбольных полей.

Дуг Хоуисон (Doug Howieson) — руководитель отдела оперативной доставки шотландского лесного хозяйства. Он говорит, что количество штормов этой зимой «беспрецедентно». Он предупреждает, что ветры уже «пробили дыры» в лесах, и шторм Дадли, который, как ожидается, ударит сегодня ночью, скорее всего, усугубит их.

«Очень важно, чтобы мы сажали в нужном месте и в нужное время сейчас, чтобы сформировать устойчивость нашего будущего леса к изменению климата».

Было запущено новое приложение для гражданской науки, чтобы помочь людям на местах сообщать об ущербе .

-7

Впрочем, лесники отмечают, что не все так плохо. Мистер Таннер ковыряется в забитых землей корнях упавшего дерева.

«Посмотрите на эту щель, это идеальное место для гнезда крапивника. У леса есть надежда, потому что там происходит естественное возобновление. Там у нас есть орешник, немного ясеня».

Многие из срубленных деревьев можно продать на древесину, хотя отраслевые эксперты говорят, что унесенные ветром деревья часто труднее восстановить, и, как правило, они продаются по более низкой цене. Некоторым валежникам будет позволено гнить, создавая новую среду обитания. В промежутки, оставленные упавшими деревьями, можно посадить разные виды, чтобы создать больше разнообразия.

Мистер Арчер говорит, что очень важно продолжать сажать деревья, даже если они могут быть повалены ветром.

«Мы должны поглотить углерод, у нас должны быть места для отдыха людей, нам нужна древесина, а также нам нужны места обитания для диких животных, которые нас окружают. Мы приведем это в порядок и постараемся восстановить эту древесину для следующего поколение. Пройдет от 40 до 50 лет, прежде чем что-то вернется сюда, но мы стремимся к этому».

ПОНРАВИЛАСЬ СТАТЬЯ? ТАК НЕ УПУСКАЙ СВОЙ ШАНС, ПОЛУЧИТЬ ЕЩЕ БОЛЬШЕ НОВОСТЕЙ ПО РАЗЛИЧНЫМ ТЕМАТИКАМ!

ПОДПИСЫВАЙСЯ ПРЯМО СЕЙЧАС, И НЕ УПУСКАЙ СВЕЖИХ НОВОСТЕЙ!

ПЕРВОИСТОЧНИК:https://www.bbc.com/news/science-environment-60348947