Еще в толковом словаре Д. Н. Ушакова (1935 — 1940) союз «дабы» в значении «чтобы» определялся как устаревший. Но как бы не так: «дабы» и сейчас живее всех живых. Его употребляют люди любого возраста и социального статуса. Возможно, не столь часто, как во времена Ломоносова и даже Пушкина, но употребляют же! С какой целью? Цель у говорящих и пишущих чаще всего одна — придать вес и значимость (истинные или мнимые) своим словам. Поднять свое мнение или действия на «книжную» высоту. Одно дело, если вы скажете «Я пришел, чтобы тебе помочь». Другое — «Я пришел, дабы тебе помочь». Сама «помощь», даже ничтожная, сразу возносится едва ли не до «жертвы». А если серьезно, уже в конце XVIII века союз «дабы», образованный путем слияния «да» в значении «чтобы» и частицы «бы» стал уходить в прошлое под влиянием французского синтаксиса. Но так до сих пор и не ушел. И иногда звучит всё-таки слишком выспренно и неуместно, потому что требует соответствующего архаичного контекста и грамматики. Или хотя бы