Найти в Дзене

За что я полюбила "Трудности перевода". Личное

... Хотела учредить новую, для себя [и для вас] рубрику: Bоскресный кинотеатр. Но к моему удивлению, на выходных просмотры у меня не упали. Скорее наоборот; по непонятной мне причине Дзен реанимировал две летних выстреливших статьи и начал крутить их по новой. Поэтому, причин поддерживать смотрибельность канала не было, и я решила в воскресенье ничего не выкладывать, а усиленно заняться ничегонеделанием. Но писать о любимых фильмах все-таки хочется. Поэтому, начну-ка я с "Трудностей перевода". Насколько я знаю, фильм выпустили в 2003 году. Т.е. скоро стукнет двадцатник. Представляете?! Я посмотрела его очень поздно, году в 2012-м. Кстати, название фильма я знала давно. Оно мелькало в интернете то тут, то там. За годы его существования о нём было сказано и написано очень много. Всем персонажам пeрeмыли косточки, все сюжеты разложили по полочкам. Короче, всем всё воздали сполна. И фильм того стоит, это правда. Не зря он собрал столько Оскаров и других премий. Мне трудно представить как

... Хотела учредить новую, для себя [и для вас] рубрику: Bоскресный кинотеатр. Но к моему удивлению, на выходных просмотры у меня не упали. Скорее наоборот; по непонятной мне причине Дзен реанимировал две летних выстреливших статьи и начал крутить их по новой. Поэтому, причин поддерживать смотрибельность канала не было, и я решила в воскресенье ничего не выкладывать, а усиленно заняться ничегонеделанием.
Но писать о любимых фильмах все-таки хочется. Поэтому, начну-ка я с "Трудностей перевода".

Насколько я знаю, фильм выпустили в 2003 году. Т.е. скоро стукнет двадцатник. Представляете?!

Я посмотрела его очень поздно, году в 2012-м.

Кстати, название фильма я знала давно. Оно мелькало в интернете то тут, то там.

За годы его существования о нём было сказано и написано очень много. Всем персонажам пeрeмыли косточки, все сюжеты разложили по полочкам. Короче, всем всё воздали сполна. И фильм того стоит, это правда. Не зря он собрал столько Оскаров и других премий.

Мне трудно представить как видят этот фильм другие, потому что я восприняла его очень лично.

История главной героини, это отчасти и моя история.

Да, в Шарлотте я увидела себя. Молодую, двадцатилетнюю, в чужом далёком городе.

***

В конце девяностых, я училась на отделении Библиотековедения Факультета Филологии, Университета Х.

Отдел Mеждународных Cвязей нашего университета включил наш факультет в проект по обмену студентами и преподавателями с Римской "La Sapienza".

Для участия в проектe надо было иметь хороший средний балл, подать заявление и эссе. (Кстати, студенты получали одноразовую стипендию в 900 долларов на месяц. Представляете, что такое 900 долларов в конце девяностых?)

В том году от нашего факультета поехало двенадцать человек. Девять студентов и три преподавателя. Я в том числе.

Когда мы улетали, 15 марта, у нас шёл снег. Было минус пять. Я думала, что рейс отменят - такой сильный был снегопад. Но нам повезло.

Шестнадцатого марта, после пересадки в Москве, мы прилетели в Рим. И на нас обрушилась двадцатиградусная жара.

Нас поселили на съёмной квартире, на десятом этаже. Моя кровать была на застеклённой террасе.

Каждый вечер я, точь в точь как Шарлотта в фильме, сидела у окна и смотрела на Вечный Город. (Десятый этаж для Рима - это высоко).

Эта сцена - одна из первых в фильме.

-2

Дальше можно было ничего не смотреть, настолько сильно накрыло меня волной воспоминаний.

Я смотрела на огни огромного, чужого города, и переживала всё то, что чувствовала героиня Скарлетт Йоханссон. Неуверенность в себе, тревога и надежды насчёт будущего, радость по поводу такой удачной поездки, сомнения и поиски своего я и много-много другого, о чём думается в двадцать лет...

***

Вторая сцена, накрывшая меня - поездка Шарлотты на поезде в Киото.

В моих римских каникулах был аналогичный эпизод. Мы с подружками сорвались на Капри. Рано утром сели в поезд до Неаполя и ... по пути видели почти такие же пейзажи, как в "Трудностях перевода": c одной стороны - море, а с другой, как выразилась бы моя географичка - антропоморфный ландшафт.

Кстати, по степени умиротворённости обратная сторона Капри ничем не уступает Киото.

А какая там музыка! Не в бровь, а в глаз!

Весь остальной фильм я описывать не буду. Чтобы не спойлерить.

Кстати, перед тем, как написать этот пост, поискала в сети перевод сцены со съёмками и варианты последней сцены, где он что-то шепчет ей на ухо. Не читали? Советую. Правда, могут возникнуть трудности перевода. Обсуждения в основном на английском.

Но, в любом случае, думаю, что я вас заинтриговала.

Пойду-ка я, пересмотрю этот фильм ещё раз.

Всем скорой весны.

Искренне ваша, Беспринципная библиотекарша.

-3

P.S. Перечитала пост и поняла, что всё что написала - не то. Всё было гораздо теплее, глубже и светлее. Но словами это передать не получается. А жаль...