Найти в Дзене

Как я прописываю иероглифы?

大家好,уважаемые читатели! В этой статье я хотел бы рассказать вам о том, каким способом лично я прописываю китайские иероглифы для того, чтобы их запомнить. Я ценю каждого читателя, буду благодарен если вы дочитаете статью до конца :) Чтобы прописывать иероглифы самостоятельно, вам вовсе не нужны специальные кисти или листы бумаги как на картинке. Все что вам нужно это: В идеале, самым лучшим вариантом для письма будет черный лайнер размером 0.2 мм. Я же использую вот такую ручку-перо. Итак, берем тетрадку в клеточку и в мыслях делим её на квадраты 2:2. Именно в этих рамках мы и пишем иероглифы. Пример будет ниже. Для начала я пишу ПиньИнь иероглифа, то есть - то, как он читается и перевод, чаще всего я пишу перевод с китайского на английский, чтобы одновременно не забывать оба языка и научить себя воспринимать английский как родной. Но для примера возьму русский вариант. Затем я по одной черте, по-порядку начинаю записывать иероглиф, пока он не соберется в единое целое. После чего я нач

大家好,уважаемые читатели!

В этой статье я хотел бы рассказать вам о том, каким способом лично я прописываю китайские иероглифы для того, чтобы их запомнить.

Я ценю каждого читателя, буду благодарен если вы дочитаете статью до конца :)

Чтобы прописывать иероглифы самостоятельно, вам вовсе не нужны специальные кисти или листы бумаги как на картинке. Все что вам нужно это:

  • Тетрадь в клеточку
  • Черная ручка или карандаш

В идеале, самым лучшим вариантом для письма будет черный лайнер размером 0.2 мм.

Я же использую вот такую ручку-перо.

-2

Итак, берем тетрадку в клеточку и в мыслях делим её на квадраты 2:2. Именно в этих рамках мы и пишем иероглифы. Пример будет ниже.

Для начала я пишу ПиньИнь иероглифа, то есть - то, как он читается и перевод, чаще всего я пишу перевод с китайского на английский, чтобы одновременно не забывать оба языка и научить себя воспринимать английский как родной. Но для примера возьму русский вариант.

Затем я по одной черте, по-порядку начинаю записывать иероглиф, пока он не соберется в единое целое.

-3

После чего я начинаю прописывать по одной строчке сразу полноценное слово. Если ближе к концу прописи, вам все еще тяжело не подглядывая записать иероглиф, лучше прописать две строки, а через день повторить это упражнение.

-4

В данном случае я использовал иероглифы:

- чай, который кстати читается созвучно с русским, то есть как "Ча".

- дождь, читается как "юъу", (звук больше похож на французскую букву "е", если кто придумает как изобразить это на русском, прошу напишите) выглядит он кстати как окно за которым идет дождь.

- ветер, не отнять не добавить. Читается как "фэн"

У меня тоже часто выходит не аккуратно, так что не беспокойтесь на этот счет, главное тренироваться.

Множество людей уже свободно говоря на китайском не умеют их писать и не помнят как они выглядят, все потому, что не уделяют времени прописи иероглифов. Хотя по моему - это самая интересная часть поднебесного языка.

-5

Большое спасибо, что дочитали до конца! Для идей и мнений жду вас в комментариях, также буду признателен если вы оцените статью и подпишитесь, так её увидит больше людей. 再见!