Странный вопрос, да? Странен он потому что мы снова натыкаемся на очень похожее звучание двух слов из совершенно разных опер, а именно:
a barista-бариста, тот который варит нам кофе в кофейнях (барИста)
и
a barrister- адвокат (бЭристэ)
Конечно, вы знаете широко употребляемое слово a lawer и даже возможно an attorney. Эти слова так же имеют место, но a barrister характерно только для Англии и Уэльса.
Посмотрим на примеры этих слов и никогда не будем их путать.
- A REPUTABLE BARRISTER WAS ACCUSED OF BRIBING. THE PRESS BELIEVE THIS TIME HE WILL NOT GET AWAY WITH THAT.
- УВАЖАЕМЫЙ АДВОКАТ БЫЛ ОБВИНЕН ВО ВЗЯТОЧНИЧЕСТВЕ. ПРЕССА УБЕЖДЕНА В ЭТОТ РАЗ ОН НЕ УЙДЕТ ОТ ОТВЕТСВЕННОСТИ.
- THERE ARE TOO MANY QUEUES IN THE COFFEE SHOP THESE DAYS.
- MIGHT BE IT'S TIME FOR US TO TAKE ON ANOTHER BARISTA?
- ПОСЛЕДНЕЕ ВРЕМЯ В КАФЕ СЛИШКОМ МНОГО ОЧЕРЕДЕЙ. МОЖЕТ НАМ ПОРА НАНЯТЬ ЕЩЕ ОДНОГО БАРРИСТА?
Что еще интересного из путаниц про тюрьму и кофе я могу предложить? Могу обратить ваше внимание на выражения:
MAKE TIME и DO TIME
MAKE TIME - ЭТО ВЫДЕЛЯТЬ ВРЕМЯ НА ЧТО-ТО, ВЫДЕЛЯТЬ ВРЕМЯ ДЛЯ СЕБЯ. ЧТОБЫ ХОТЯ БЫ КОФЕ ПОПИТЬ:
- I'M HAVING SO MUCH ON MY PLATE AT THE MOMENT. I CAN'T EVEN MAKE TIME TO GULP A CUP OF COFFEE.
- Я ТАК ЗАНЯТ ПОСЛЕДНЕЕ ВРЕМЯ. НЕ МОГУ ДАЖЕ НАЙТИ ВРЕМ, ЧТОБЫ ПРГЛОТИТЬ ЧАШКУ КОФЕ.
DO TIME - ЭТО ОТСИДЕТЬ ПОЛОЖЕННЫЙ СРОК В ТЮРЬМЕ
- HE WAS CHARGED WITH MANSLAUGHTER. HE DID TIME IN A CALIFORNIA PRISON.
- ОН БЫЛ ОБВИНЕН В НЕПРЕДУМЫШЛЕННОМ УБИСТВЕ. ОН ОТСИДЕЛ В КАЛИФОРНИЙСКОЙ ТЮРЬМЕ.
Интересный факт, как сказать БАРИСТА (a barista) во множественном числе. Мы можем говорить согласно стандартным правилам образования множественного числа в английском, то есть добавляя букву S на конец слова: BARISTAS. Но, так как слова по происхождению итальянское, вариант BARISTI встречается тоже часто, особенно в кругу профессионалов кофейного дела.
Так я повторяю свой вопрос. Вам в тюрьму или кофе?)))
CHEERS.