Здравствуйте! Вы в школе "По волнам нашей памяти" на уроке #песни-потеряшки
Приступаем к заявкам читателей.
Текст полонеза Огинского с пастушками
Заявка 808. Диментий ханин оставить так
Очень нравится полонез Огинского. В юности слышал, что эта музыка имеет текст, и связана она с пастушками. Если это правда, хотелось бы услышать текст.
Светлана: Начну с того, что слышала песню на эту мелодию у "Песняров". Русский текст В. Шарапова. Но вас интересует другой текст, насколько я поняла. Тогда попробую поискать историю создания.
Полонез №13 (как называл его автор) был написан польским политическим деятелем Михалом Клеофасом Огинским в 1794 году. Другое название этого гениального произведения - "Прощание с Родиной". Если историки правильно всё выяснили, то М. Огинский принимал участие в восстании Костюшко, а после его подавления как раз и написал эту мелодию.
Восстание на территории Речи Посполитой (1794), включавшей на тот момент части современных польских, белорусских, украинских, литовских и латвийских земель (из википедии).
Написано оно было для клавира (клавишный музыкальный инструмент в XVII–XVIII веках), но затем было переложено для оркестра и других инструментов.
"Песняры" исполняют "Прощание с Родиной" на русском, белорусском (Вячеслав Шарапов), украинском (Борис Гридин) и польском языках.
Автор текста на польском - А. Ковалевский.
Существует ещё текст белорусского барда Сяржука Соколова-Воюша. Я посмотрела перевод его песни на русский, там содержание примерно то же, что и у Вячеслава Шарапова - тоска по Родине.
Жаждет сердце родных мест,
И Родины образ оживает
Встревоженный раной.
К сожалению, более ранних текстов так и не нашла. Так что, возможно, и существовала версия о пастушках - сказать ничего не могу.
Сердце гибнет
Заявка 809. Александр Смирнов
Вот уже много лет не могу найти русскую кавер-версию песни Working Late Tonight, автор музыки М. Капуано. Первая исполнительница Amii Stewart (Эми Стюарт). Песня предположительно 79-80 годов, в СССР ворвалась в 1983 после выступления Эми Стюарт в Сан Ремо. Помогите, сердце гибнет!
Светлана: Вот тебе и на! Просто крик души какой-то))). Попробуем найти все вместе. Сначала нужен оригинал.
Песню помню такую, очень интересная. Авторы: Марио Капуано и Саймон Босуэлл.
Много англоязычных каверов на песню королевы дисотек Эми Стюарт. И даже есть очень хорошее исполнение на турецком. Ажда Пеккан пела её в это же время, что и Эми Стюарт.
А вот как найти на русском?
Ну вот, наконец-то, нашла следы поисков аж из 2012 года.
Отвечают тут же, на форуме:
Говорят, что поёт некая Любовь Осипова.
Чем мне это помогло? Ничем пока))). По ссылке прошла, там платное файлохранилище, надо куда-то регистрироваться, мне это точно не подходит, а по имени исполнительницы нужной песни не нашла.
Есть ещё такая страничка:
Тут огромный список русских каверов, надо искать по авторам песни, потому что название на русском языке может быть какое угодно. Но там такой список... Точно неделю его читать надо))) Я одолела где-то половину и сдалась.
У Александра Смирнова сердце гибнет, а у меня ничего не получается. Опубликую-ка я скорее эту статью, вдруг быстрее найдётся тот, кто знает, где найти потеряшку?
Я устал огрызаться по-волчьи
Заявка 811. Людмила Ч.
Я опять в поисках песни. Давно хотела ее послушать, знала только мотив и несколько строк, наконец, нашла слова. А песня никак не находится. Слышала ее в 1980-90-х годах, исполнителя не знаю.
Светлана: Понятно. Спасибо за ссылку на слова. Сейчас мы их покажем читателям.
Да, песню активно ищут.
Есть современные перепевки, но нам нужно именно то исполнение, оригинальное, из 80-х. Нет, такого не нашла. Нужны помощники.
Спасибо, что читаете и помогаете отыскать потеряшки!