Найти в Дзене
Time Out

7 фильмов, где русский дубляж оказался даже круче оригинальной озвучки

Смотреть иностранные фильмы на языке оригинала очень полезно, ведь благодаря этому можно оценить речевые обороты, присущие другому языку. В конечном итоге это помогает лучше понять кино. Но есть ряд фильмов, которые стали еще лучше после русского дубляжа. Time Out собрал 7 таких бриллиантов. Шрэк (2001) КиноПоиск: 8.0
IMDb: 7.9 Главного героя этого популярнейшего мультфильма в оригинале озвучивал Майк Майерс (да, тот самый Остин Пауэрс), а для русскоязычных зрителей дубляж сделал Алексей Колган. Благодаря его стараниям Шрэк запомнился своей душевностью, а качество русского дубляжа было признано даже в США. Одним словом, нужно только смотреть и наслаждаться. Укрощение строптивого (1980) КиноПоиск: 8.4
IMDb: 7.7 Культовая лента, которую до сих пор пересматривают поклонники Челентано. Его героя в фильме озвучивал Рудольф Панков, песни итальянца тоже поются его голосом. Также в русском дубляже можно услышать голос Вицина − он озвучивал священника Чирилло. Наверное, любители старого доброго
Оглавление

Смотреть иностранные фильмы на языке оригинала очень полезно, ведь благодаря этому можно оценить речевые обороты, присущие другому языку. В конечном итоге это помогает лучше понять кино. Но есть ряд фильмов, которые стали еще лучше после русского дубляжа. Time Out собрал 7 таких бриллиантов.

Шрэк (2001)

Кадр из мультфильма «Шрэк»
Кадр из мультфильма «Шрэк»
КиноПоиск: 8.0
IMDb: 7.9

Главного героя этого популярнейшего мультфильма в оригинале озвучивал Майк Майерс (да, тот самый Остин Пауэрс), а для русскоязычных зрителей дубляж сделал Алексей Колган. Благодаря его стараниям Шрэк запомнился своей душевностью, а качество русского дубляжа было признано даже в США. Одним словом, нужно только смотреть и наслаждаться.

Укрощение строптивого (1980)

Кадр из фильма «Укрощение строптивого»
Кадр из фильма «Укрощение строптивого»
КиноПоиск: 8.4
IMDb: 7.7

Культовая лента, которую до сих пор пересматривают поклонники Челентано. Его героя в фильме озвучивал Рудольф Панков, песни итальянца тоже поются его голосом. Также в русском дубляже можно услышать голос Вицина − он озвучивал священника Чирилло. Наверное, любители старого доброго кино тут же кинутся пересматривать «Укрощение строптивого», чтобы заново оценить великолепный русский дубляж.

Дети шпионов (2001)

Кадр из фильма «Дети шпионов»
Кадр из фильма «Дети шпионов»
КиноПоиск: 6.6
IMDb: 5.5

Одного из главных героев этой ленты, восьмилетнего Дэрила Сабару, для российского проката озвучила 35-летняя Татьяна Веселкина. Это распространенный прием, когда детей-актеров озвучивают взрослые, ведь благодаря этому удается сделать их реплики более естественными и убедительными.

Мадагаскар (2005)

Кадр из мультфильма «Мадагаскар»
Кадр из мультфильма «Мадагаскар»
КиноПоиск: 7.9
IMDb: 6.9

В России и других странах, жители которых хорошо понимают русский, этот мультфильм обрел большую популярность. Пожалуй, значительную роль в этом сыграл отличный дубляж − главных героев озвучивали Константин Хабенский, Александр Цекало, Маша Малиновская и другие звезды. Лента получилась еще более юморной, чем с голосами Бена Стиллера и Дэвида Швиммера.

Голос монстра (2016)

Кадр из фильма «Голос монстра»
Кадр из фильма «Голос монстра»
КиноПоиск: 7.4
IMDb: 7.5

Этот фильм не может похвастаться бешеной популярностью, но в русской озвучке он точно стоит вашего внимания. Огромное говорящее дерево озвучивал Владимир Антоник, благодаря которому герой и получил низкий, бархатный и просто завораживающий голос.

Джей и молчаливый Боб наносят ответный удар (2001)

Кадр из фильма «Джей и молчаливый Боб наносят ответный удар»
Кадр из фильма «Джей и молчаливый Боб наносят ответный удар»
КиноПоиск: 7.2
IMDb: 6.8

Дубляж Павла Санаева уже воспринимается как легендарный, и для этого есть веские причины. Озвучка очень живая, слушать героя без улыбки просто невозможно. Поэтому совсем неудивительно, почему в нулевых этот фильм стал таким популярным среди русскоязычных зрителей. Ярчайший пример того, как русская озвучка становится настоящей изюминкой фильма.

Гарри Поттер и философский камень (2001)

Кадр из фильма «Гарри Поттер и философский камень»
Кадр из фильма «Гарри Поттер и философский камень»
КиноПоиск: 8.2
IMDb: 7.6

Еще один случай, когда детей дублируют более опытные актеры озвучки, и от этого кино только выигрывает. Как и в «Детях шпионов», русский голос маленького мальчика оказался голосом женщины: а именно Рона Уизли исполняла Ольга Сирина. Но большей неожиданностью для фанатов поттерианы стало то, что голос Петуньи Дурсль принадлежит в русском дубляже известной актрисе озвучки Ольге Зубковой.

Подписывайтесь на канал Time Out!🎬🎭🍷