Найти тему

ПУТЬ В ИЗВЕСТНОСТЬ. Я написал в Министерство Образования, Науки и Культуры Исландии. Оно мне ответило

9 января 2022 года я написал письмо в Министерство Образования, Науки и Культуры Исландии по поводу моих книг. Для этого заполнил форму на сайте министерства и отправил.

Моё письмо
Моё письмо

Перевод:

Здравствуйте! Я - Максим Матвеев из Москвы. В 2018 году я опубликовал свою первую книгу о философии и саморазвитии ("Компас успеха. Заметки из бесконечности") . Моя вторая книга - "Эхо себя самого. Призвание как неизбежность" . В 2021 году моя первая книга получила 10 отзывов в Google Play (все они положительные). Наконец, я перевёл свою рукопись обеих книг на исландский язык (с помощью электронного переводчика) и отправил её в 4 издательства Исландии. Насколько я знаю, Исландия - одна из самых читающих стран. Поскольку я интересуюсь культурой Скандинавии (сису, уголовное право Северной Европы), я бы хотел, чтобы Исландия стала первой страной, где мои книги пользовались популярностью. Итак, вы можете использовать мои работы и звонить / писать мне.

Мой номер телефона :

E-mail :oroszmax@mail.ru

С уважением, Максим из Москвы

Как и в предыдущих случаях, я ни на что не надеялся, даже на ответ. Однако 19 января мне прилетело письмо.

Ответ
Ответ

Перевод

Уважаемый Максим Матвеев, спасибо за ваше электронное письмо. Министерство Образования, Науки и Культуры отвечает за управление секторами искусства и наследия и другими культурными вопросами в Исландии. Участие правительства в сфере искусства сосредоточено в первую очередь на функционировании государственных художественных учреждений и поддержке профессиональных художников. Центр исландской литературы - это учреждение, финансируемое правительством. Роль Центра заключается в повышении осведомленности об исландской литературе, как в Исландии, так и за рубежом, и содействии её распространению. Иностранные издатели исландских книг могут обратиться в Центр исландской литературы за субсидиями на переводы. Авторы, издатели и организаторы литературных мероприятий могут обратиться за поддержкой к исландским авторам, выезжающим за границу, с целью продвижения своих работ. Кроме того, Центр поддерживает публикацию исландских литературных произведений и публикацию литературных произведений, переведенных на исландский язык, а также развитие литературной культуры в Исландии.

Более подробную информацию можно найти на веб-сайте Центров: https://www.islit.is/en

От имени министра

Как видим, мне дали адрес "нужных людей" - Центра исландской литературы, куда я и отправил письмо, указав, что "я -от министерства" ;)

До этого письма я разослал более 300 писем в различные мировые СМИ, а также в некоторые государственные органы стран, упомянутых в моих книгах (Финляндии ,Швеции, Китая, Эстонии и др.). От СМИ я получил лишь два (!) ответа: стандартные отписки а-ля "мы передадим, кому следует".

Даже немного странно, что министерство ответило раньше четырёх исландских издательств. Я, кстати, проверял точность Google- перевода: взял произвольный абзац и перевёл обратно на русский. Смысл почти полностью сохранён.

Как бы то ни было, я рад даже такому ответу. Он подтверждает ,что "достучаться до результата" сегодня можно, главное -терпение, вежливость и настойчивость.

Спасибо за внимание!