Найти в Дзене

Как я оплошала на публике

Мы привыкли к своему языку и с трудом воспринимаем новое. При чем и ментально, и физически.
🧠Наш мозг не хочет напрягаться и находит тысячу отговорок. Например, отрицание. Да зачем этот звук/слово/артикль вообще нужен! Я столько лет прекрасно жил без него! Возьму-ка и отрежу, как аппендикс!
👅Физически строение русского горла, например, отличается от английского. Поэтому битва над произношением the напоминает морской шторм. Волны ударяются о скалы, но не могут их поглотить. И только тихие воды кропотливой практики и многочисленных повторений сантиметр за сантиметром подтачивают непробиваемую породу. Наступает день Х, когда русское "зэ" превращается в элегантное the.
В изучении испанского я долго борюсь с русской привычкой произношения безударного "а". Мы говорим ма-ла-ко или ка-ро-ва и нас понимают. В испанском же это принципиально важно!
El ojo (охо) - глаз
La hoja (оха) - лист
El ajo (ахо) - чеснок
Как-то попросила в овощном вместо чеснока пару листьев. Продавец только улыбн



Мы привыкли к своему языку и с трудом воспринимаем новое. При чем и ментально, и физически.

🧠Наш мозг не хочет напрягаться и находит тысячу отговорок. Например, отрицание. Да зачем этот звук/слово/артикль вообще нужен! Я столько лет прекрасно жил без него! Возьму-ка и отрежу, как аппендикс!

👅Физически строение русского горла, например, отличается от английского. Поэтому битва над произношением the напоминает морской шторм. Волны ударяются о скалы, но не могут их поглотить. И только тихие воды кропотливой практики и многочисленных повторений сантиметр за сантиметром подтачивают непробиваемую породу. Наступает день Х, когда русское "зэ" превращается в элегантное the.

В изучении испанского я долго борюсь с русской привычкой произношения безударного "а". Мы говорим ма-ла-ко или ка-ро-ва и нас понимают. В испанском же это принципиально важно!

El ojo (охо) - глаз
La hoja (оха) - лист
El ajo (ахо) - чеснок
Как-то попросила в овощном вместо чеснока пару листьев. Продавец только улыбнулся на такую шалость. Много позже я осознала свой настоящий факап.

Курица по-испански el pollo. Артикль и окончание указывают на мужской род. Это настоящий взрыв мозга! В силу того, что я привыкла, что слово "курица" – женское и следуя правилу безударного "а"– я что сделала? Бинго! Заменила "о" на "а". Этим словом в народе называют мужское достоинство. Однажды в очередной раз сказала мяснику, что "хочу его причиндалы" и одновременно на меня наконец-то снизошел смысл моих же слов! Если бы ударила молния и разверзла кафельный пол подо мной, то я с превеликим облегчением туда провалилась! Позор я этот пережила, но урок освоила...не на пятерку.

Вчера записала пару видео про поделки в библиотеке. Уже дома прослушала и схватилась за голову – the battle continues с безударной "а". Ты ещё успеваешь посмотреть в сторис, что я отожгла вчера на людях.

Разница менталитетов в том, что услышав ошибку, англичанин просто приподнимет бровь raises an eyebrow, а испанец не сдерживает свои эмоции 🤪

Теперь ты делись языковыми промахами. Мой позор ты точно не переплюнешь 🙃