Найти в Дзене
ТЕЛЕТУРИСТ

Кирилл и Мефодий (текстовая версия, дополненная)

Обретение мощей Климента, создание азбуки. Среди святых, чья деятельность связана с Херсонесом, особое место занимают Кирилл и Мефодий – создатели славянской азбуки. Братья Кирилл и Мефодий, в миру Константин и Михаил, родились в семье византийского военачальника в византийском городе Фессалоники, ныне греческом городе Салоники, называемый в то время по-славянски – Солунь. Михаил (805/815-885 гг.) – самый старший из семерых детей, продолжил карьеру своего отца. В 843 году, пользуясь поддержкой друга и покровителя семьи, великого логофета (заведующего государственным казначейством) евнуха Феоктиста, по поручению византийского императора отправился воеводой в одну из провинций, где проживали славянские племена. Там он ознакомился с языком, обычаями и культурой местных жителей. Его военно-административная карьера увенчалась постом стратига Славинии, – византийской провинции, расположенной на территории Македонии. Со временем Михаил решает оставить военную службу и становится настоятелем н

Обретение мощей Климента, создание азбуки.

Среди святых, чья деятельность связана с Херсонесом, особое место занимают Кирилл и Мефодий – создатели славянской азбуки.

Братья Кирилл и Мефодий, в миру Константин и Михаил, родились в семье византийского военачальника в византийском городе Фессалоники, ныне греческом городе Салоники, называемый в то время по-славянски – Солунь.

Михаил (805/815-885 гг.) – самый старший из семерых детей, продолжил карьеру своего отца. В 843 году, пользуясь поддержкой друга и покровителя семьи, великого логофета (заведующего государственным казначейством) евнуха Феоктиста, по поручению византийского императора отправился воеводой в одну из провинций, где проживали славянские племена. Там он ознакомился с языком, обычаями и культурой местных жителей. Его военно-административная карьера увенчалась постом стратига Славинии, – византийской провинции, расположенной на территории Македонии. Со временем Михаил решает оставить военную службу и становится настоятелем небольшого монастыря Полихрон. Именно тогда он и принимает свое монашеское имя Мефодий.

Константин (826-869 гг.) – самый младший в семье, ещё в детстве удивлял своими способностями и памятью, углублялся в чтение книг и молитв. В Магнаврской школе Константинополя, где Константин получил образование, его наставником был известный богослов и писатель, а позже и патриарх Фотий. В этой школе Константину довелось изучить грамматику, риторику, философию и другие дисциплины. В юности он во время охоты потерял любимого ястреба, и это произвело на него такое впечатление, что он забросил все забавы и, нарисовав на стене своей комнаты крест, углубился в изучение трудов Григория Богослова – одного из наиболее известных церковных мыслителей, которому сложил особую стихотворную похвалу. Особое внимание Константин уделял творчеству Григория Богослова, считая его своим духовным пастырем.

Константин по протекции логофета Феоктиста направился в Константинополь, где, согласно житию, обучался вместе с будущим императором Михаилом III, который был гораздо моложе Константина, и, возможно в реальности, как старший, он должен был помогать Михаилу в обучении. Там же он овладел арамейским языком и ивритом.

Константину было всего 15 лет, когда он поступил на службу в качестве патриаршего чтеца в святой Софии. Не справившись со сложностями службы, Константин сбежал в монастырь, но через шесть месяцев, после уговоров, вернулся в Константинополь, где он стал преподавать философию в том же Магнаврском университете, где недавно учился сам. С тех пор за ним и укрепилось прозвище Константин Философ.

Фессалоники был двуязычным городом. Кроме греческого языка, в городе звучал славянский солунский диалект[1], на котором говорили окружающие Фессалоники племена: драговиты, сагудаты, ваюниты, смоляне[2] – и который, по исследованиям современных лингвистов, лёг в основу языка переводов Кирилла и Мефодия, а с ними и всего церковнославянского языка[3]. Анализ языка переводов Кирилла и Мефодия показывает, что они владели славянским языком как родным. «Житие Мефодия» приписывает императору Михаилу III следующие слова, обращённые к святым: «вы бо ѥста селѹнѧнина, да селѹнѧне вьси чисто словѣньскы бесѣдѹютъ» (вы есть солуняне, а солуняне все только словенским говорят).

Тем не менее, до сих пор не существует единого мнения, автором какой именно из двух славянских азбук – глаголицы или кириллицы – является Константин. Черноризец Храбр упоминает, что алфавит Кирилла имел 38 знаков, На этом основании утверждают о создании Кириллом глаголицы. Но, поскольку славяне в Фессалониках использовали греческий алфавит уже в то время, когда Кирилл ещё только начинал учиться, то, можем полагать, что для создания новой системы письменности не было никаких оснований, ни логики, ни смысла: греческий алфавит был прочно связан в сознании Кирилла со славянской речью. По этой причине, ему оставалось лишь привести славяно-греческое письмо в соответствие богослужебным нормам, упростив изображения букв и добавив некоторые знаки для обозначения звуков, отсутствовавших в греческом языке.

В 860 году Кирилл и Мефодий были направлены с миссионерскими целями ко двору хазарского кагана и по пути в Хазарию, прибыли в Херсонес Таврический, который в то время был частью Византийской империи. Во время пребывания в Корсуни Константин, готовясь к полемике, изучил еврейский язык, самаритянское письмо, а наряду с ними «роусьское» письмо и язык. Некоторые исследователи полагают, что в житии присутствует описка, и вместо «роусьские» письмена следует читать «сурьские», то есть сирийские – арамейские; ввиду распространения учения Церкви Востока в Хазарии славяне Хазарии могли использовать сирийское письмо. Но, во всяком случае, в те времена это не могло быть отдельным древнерусским языком, выделявшимся из общеславянского, незнакомого Кириллу, поскольку солунский диалект он знал с детства. Другие исследователи считают, что «роусьские» письмена и есть русские. На этой версии строится утверждение, что азбука была создана в Херсонесе потому, что именно там Кириллом и Мефодием были обретены евангелия и Псалтирь «русскими письменами писанные». Известный специалист в области славянской письменности и старославянского языка, Иванова Т. А., убедительно показывает, что, поскольку, роушким языком Бог обращался к Адаму, то и вопрос о его соответствии славянским языкам снят.

Памятник святым в Севастополе на городском холме.
Памятник святым в Севастополе на городском холме.