Как придумать язык героев фэнтези или фантастики?
Часть 1: Читатели о придуманной речи героев книг и фильмов
Как же приятно читать книгу автора, который чувствует и любит свой мир! Созданная вселенная дышит и живёт, и читатель, погружаясь в неё, проникается её логикой, любит и ненавидит, и сам уже немного живёт там, в «почти настоящем» мире.
Некоторые авторы видят свой мир цельным сразу, по ходу сюжета лишь уточняя его грани и приметы, а некоторые – выписывают постепенно, облекая дух идеи плотью иной реальности. Одни строят новую вселенную из готовых чужих «кубиков», а другие – черпают вдохновение из собственного внутреннего мира.
Персонажи – одни из прямых проявлений авторского мира, а также инструменты его понимания, проводники идеи от писателя к читателю. Обладающий своей индивидуальностью персонаж не только имеет собственный темперамент и манеру общения, но и активно представляет созданный мир в его многообразии и действии.
Часто авторы не только делают упор на экзотичность внешности «чужого» персонажа, но и стараются подчеркнуть чуждость новыми понятиями, необычными манерами, оригинальным языком и традициями таких героев, которые, без сомнения, являются «изюминкой» произведения. Особенно здорово это проявляется, если речь идёт не просто об однородном обществе чужаков, а о взаимодействии персонажей с разными мировоззрениями.
Имеются в виду повествования не только об инопланетянах и иномирцах, но и о фэнтези-персонажах, персонажах-животных, а также жителях прошлого и будущего, альтернативных реальностей, столь любимых писателями историй о «попаданцах». Живой, аутентичный язык непривычного нам времени или мира играет огромную роль, ненавязчиво создавая впечатление о характерах, обычаях и культуре. И, одновременно, невнимание автора к речи необычных персонажей становится поводом для логических или стилистических ошибок.
Потому перед автором сюжета, в котором присутствуют персонажи-«чужаки» возникают две интересные задачи, решаемые разными способами.
Первая: сделать речь «чужого» персонажа аутентичной.
Вторая: решить проблему общения между персонажами с разной речью и, как частный случай, понимания инакоговорящего героя читателем.
Читатели о придуманной речи героев книг и фильмов
Не так давно я встретил в Сети рассуждение читателя, поведавшего, что «иностранные» слова и фразы в тексте его раздражают. Имелись в виду те моменты, когда персонажи используют непонятный читателю язык – если, с точки зрения автора, это требуется по ситуации. И, знаете, я задумался. А ведь, правда, открывая книгу и наталкиваясь на стихотворение или пророчество, поданное на незнакомом языке, попросту пропускаешь его.
И тогда я провёл небольшой опрос читателей: «Как вы считаете, должен ли автор сам придумать язык для героев созданного им мира?»
Ответы были очень разными и, честно говоря, гораздо более интересными, чем я даже ожидал. Наши читатели – люди с индивидуальными образами мышления, вкусами и опытом.
► Некоторые из собеседников полагали, что «внедрение» непонятного читателю языка в текст – естественно, если соответствует сюжету.
«Думаю, что вымышленный язык поможет читателю поглубже погрузиться в мир автора. (...) Кроме того, язык должен быть близок (по скорости) мышлению персонажей. Ведь функция вымышленных языков может быть не только антуражной. Иной язык - иной склад ума». (Alisha)
«Мое мнение, придумывать язык не обязательно, но для поддержания атмосферы текста можно и потрудиться) (...) Главное выдержать специфику языка, манеру разговора и звукопроизношения». (Alizeskis)
«Если только сюжет разворачивается в фантастическом или фантазийном мире». (Юля)
«На мой взгляд, было бы намного интереснее и забавнее, если бы автор придумал индивидуальный язык для индивидуального мира» (Eternal Child)
«По возможности да, и если даже не целиком язык (целиком даже такие мастера как Джордж Мартин не придумывают), но какие-то слова, или особенности разговорной речи - это определённо, должен. Это в любом случае будет работать на проработанность мира и на атмосферу». (Gemini)
«Считаю, что да. Если и не в целом, то все равно должны быть что-то новое: иная единица исчисления, другое название времени, архипелагов... Что-то свое, подходящее именно этому миру». (Astalavista)
«Если это требуется для раскрытия авторской идеи — должен». (Lynx L.R.)
«Выдумывать ли язык другого мира, просто упомянуть о его существовании, или вовсе заставить обитателей мира говорить по-русски - решение автора. Я лично с большим трудом и еще большим трепетом представляю себе придумывание полноценной языковой системы, да еще и не одной. В моем понимании, такое стоит делать, только если автор собирается делать в рамках этого мира большой цикл, а то и вовсе посвятить ему все свое творчество. Но просто добавить пару словечек с пояснением - желательно проследив, чтобы если это понятие будет названо на выдуманном языке дважды, второй раз оно было названо тем же словом, что и первый - вполне уместно. А если персонажи по сюжету все говорят по-русски - или на каком-либо другом человеческом языке - этому должно быть объяснение». (Nabra)
► Но большая часть из опрошенных отнеслась к мысли об особом языке хоть и, в целом, позитивно, но очертила рамки читательского комфорта.
«Я не думаю, что автор должен придумывать язык, хотя, конечно, он может это сделать. Но так, чтобы не убить интерес читателя к происходящему - ибо замечательно, конечно, что у автора есть склонность к лингвистике, но преподнести ее нужно так, чтобы читатель не заскучал на изучении нового для него языка». (Hermis)
«Если автор придумал новую расу и считает, что язык необходим для атмосферы, красоты - то да, пусть придумывает. Но автор должен придумать не только отдельные языка, а, прежде всего - систему. (...) И лишь после того, как выстроит систему, автор может ваять слова для речи героев». (Natasha)
«Думаю, что не стоит. Ведь в итоге, все равно будет выбран язык удобный для общения и чтения». (Aleks_Koyl)
«...на мой взгляд, такие произведения (с искусственным языком) сложны для восприятия - это ж постоянно по сноскам делать надо. (...) Свои названия и имена будут необычны и интересны, а вот обилие диалогов "на ненашем" затруднит чтение». (Shifer dark)
«...если сумеет, то сможет создать для своего произведения какую-никакую изюминку.
Многие наверняка скажут "нет", так как непонятные символы часто начинают нагружать читателя художественной литературы. Что делать недопустимо. (могут просто отбросить и все). Но если сделать это как-нибудь по-особому, загадками, тайнами, с интересом, то почему бы и нет. Другое дело, знать как это сделать. Я не знаю. Когда читал "Войну и мир" жутко не нравились вставки из французской речи. Просто потому что его не знал. Если бы знал, то относился бы по-другому». (serg_omen)
«Я считаю, что писать нужно на том языке, на котором тебя читают. А иначе... Можно, конечно, придумать язык, но ведь нельзя, чтобы все герои говорили только на своем языке и только и делали, чтобы как-то понимать друг друга (а автор при этом дает бесконечные переводы) А вот намек на языки - нужен: метафорами, новыми словечками, фонетикой и прочим». (Almond)
«...если авторский мир имеет самобытную историю, то вполне естественно, что будет и самобытный язык, и отражать его особенности в тексте - это здорово. То есть имена, названия оружия, названия местности, фразеологические обороты (кстати, это отдельная и совершенно особенная вкусность, я занимаюсь сейчас этим в своём недописанном фике, и моему восторгу нет предела)) и так далее. Но и чересчур увлекаться этим тоже не стоит, чтобы читатель всё-таки понимал, о чём говорят эти люди))» (Алиция Рэйвен)
«Я, как ленивый читатель, не хочу читать бесконечные сноски с расшифровками, это тупо сбивает с повествования. Или же чтобы прочитать вторую половину на другом языке - учить его. Я для этого слишком ленивый человек.))))» (Amidas)
«Автор, придумывающий язык для героев созданного им мира, достоин уважения. Придумать новый и интересный язык очень трудно. Однако, погнавшись за языком нового мира, можно здорово усложнить стиль изложения. Такой язык должен быть понятен и органичен». (Огненная Леди)
«И да, и нет. (...) Кому насколько хватит образования, фантазии и вообще нужды в подобной экзотике. (...) В подобной ситуации (телепатического общения — прим.) автор не обязан ничего придумывать как филолог, но он должен талантливо отобразить телепатическое восприятие (не всем дано, мягко говоря)» (Serpens_Subtruncius)
«...всё зависит от намерений. Если автор пишет нечто такое монументальное - макси с приключениями, с лихим сюжетом и всё такое, то язык - в том числе - будет выгодно его отличать на фоне прочих произведений в таком духе. А если это просто "проба пера" в создании мира, то лучше пока с языком повременить. В конце концов, его никогда не поздно добавить после». (Нерея)
«...Вставляя в текст фразу из незнакомого языка, нужно не забыть о переводе, или хоть бы в контексте дать понять, о чём речь. Но в любом случае, страница незнакомых слов, даже со сносками-переводом внизу, могут вызывать раздражение и нежелание читать дальше — объёмом. Ну, и конечно, стоит задуматься, а зачем он нужен в тексте — чужой язык. Я вижу только одно применение — подчеркнуть чуждость окружения. Для этого вполне достаточно нескольких фраз, а изобретать целый язык — перебор. Можно и совсем без фраз обойтись, ограничившись упоминанием, что слова были непривычны для слуха героя и непонятны. (...) И да, ещё: никакой новоизобретённый язык, даже самый гениальный, не поможет, если сама история слаба. А вот если история «затянула» при чтении, то и язык окажется к месту. (...) Сочинять подробный язык бесполезно, если мир совсем чужой, а если не чужой, то можно и родным языком обойтись (или модифицированным)». (Кэт)
«Мне думается, что сам язык придумывать не надо, но можно дать новые названия каким-то явлениям. К примеру, солнечный день - одно выдуманное слово, состояние после расставания – другое, холодный ветер перед сезоном дождей – третье... и т.д)
Еще, если придумывать язык, можно к разным частям речи прибавлять отличающиеся элементы. Или раньше игра такая была, к каждому слогу прибавляешь букву "с" и гласную в слоге. Например, слово "машина" будет звучать как "масашисИнаса" – ударение на слог с "с"». (Aloha!)
Как можно увидеть из этих, без сомнения, интересных рассуждений искушённых читателей, признаки «чуждости» речи в произведении только приветствуются, если они обоснованы сюжетом. Линия, за которой читатель чувствует дискомфорт, определяется лишь естественностью, за которой чувствуется осмысленная речь персонажа, и количеством непонятных вставок, даже если они снабжены сносками.
Это вполне логично, ведь читатель этот мир ещё не знает, ещё не любит, и непривычные слова ничего для него пока не значат.
Дальше – проще: незнакомые слова, вложенные в уста харизматичного персонажа в ходе интересного сюжета, начинают интриговать. Хорошо прописанные автором, они несут в себе часть личности интересующего героя или специфики его народа, расы. Лающие, шипящие, переливчатые – эти слова уже не мешают, а являются дополнительными чёрточками образа. Читателю кажется вполне естественным, что иномирец издаёт собственные звуки, тем более образ этого создания уже сложился, и понятно, что он, например, не может говорить хотя бы в силу того, что его пасть для этого не предназначена. Незнакомые ранее слова пробуются на вкус и даже зрительно кажутся смутно знакомыми. Если же автор не ограничивается небольшими вставками, а заостряет сюжетно внимание на отдельных словах и толкованиях, то, случается, что читатель начинает самостоятельно искать значения и переводы незнакомых фраз.
Вот так появляются клубы поклонников не только вашей вселенной, но и языка, и автор, зачастую неожиданно для себя самого, становится основателем целой лингвистической культуры.
Ещё быстрее происходит «привыкание» к чужой речи при просмотре фильма. Конечно, в этом случае внимание привлекает именно чуждое звучание, тут уже не до фонетических красот, и потому заинтересованный фанат может вернуться к «истокам» и искать материалы и разговорники в сети.
Скажете, всё это неестественно и годится для чудаков, обычному читателю такие вещи кажутся странными, а искусственные языки – экзотикой, не являющейся необходимостью?
На самом деле мы, читатели, с искусственными языками в жизни сталкиваемся очень часто, намного чаще, чем кажется на первый взгляд. С тех пор, как лингвистика стала наукой, языки перестали эволюционировать в полной мере стихийно, а, с введением в человеческую науку и искусство символизма, стали сочиняться для реализации определённых задач. Нотные записи и уравнения логики – это фразы искусственных языков.
Из названия понятно, что, в отличие от естественного языка, искусственный формируется не стихийно, а создаётся целенаправленно. А цели бывают разные.
Первая цель — это создание языков логики. Такие языки строго регламентированы, в них нет никаких исключений или избыточности. Они нужны для практического применения в науках.
Вторая цель — поиски универсальных языков общения. Создаваемые для этих целей международные языки являются вспомогательными и предназначены для практического общения, обычно основаны на нескольких естественных языках по принципу сходных звучаний и ассоциативной логики.
Ну и третья, эстетическая цель — это создание так называемых «артистических» языков, служащих для удовлетворения творческих нужд и просто для удовольствия.
Elaine blath, Feainnewedd
Dearme aen a'caelrne tedd
Eigean evelienn deireadh
Que'n esse, va en esseath
Feainnewedd, elaine blath!
Цветок прекрасный солнечного дня!
Спокойно спи в счастливый час покоя.
Пусть всё летит к концу быстрей коня,
Но, что бы ни произошло с тобою,
Ты — Солнца дочь, прекрасное дитя!
А. Сапковский, «Кровь эльфов», перевод со Старшей Речи
Справедливости ради стоит заметить, что искусственных языков очень много. Это и:
► международные языки (например, эсперанто),
► и языки программирования (Delphi, C, Java),
► и языки логики (логлан, ыфкуиль, сольресоль, токипона),
► языки науки, служащие для записей теорий и формул,
► и языки, возникшие в результате научно-исследовательских работ (например, для исследования ограничений разума при помощи языка),
► и даже линкос – особый язык, разработанный для общения с внеземным разумом и опирающийся на универсальность математики и оценочной логики («хорошо-плохо») и др.
Что интересует в ряду искусственных языков нас, авторов и читателей – это языки несуществующих народов, те самые «артистические» языки.
И, судя по мнениям читателей, артистический язык и его разработчик достойны уважения, элементы языка придают достоверности и «вкусности» произведению, но не должны существенно «перетягивать» внимание и попросту мешать читать.
Продолжение следует…
Автор: Thinnad (Тим Яланский)
Статья на сайте
Не пропустите новые публикации, подписывайтесь на наш канал, оставляйте отзывы, ставьте палец вверх – вместе интереснее! Приносите своё творчество на Синий Сайт! Самые интересные работы познают Дзен.
#синий сайт #наши авторы #что почитать #