Найти тему

Турецкие сериалы на турецком языке: мой личный опыт просмотра

«Зачем смотреть турецкие сериалы на турецком языке, когда есть русский перевод?» - спросите вы меня. Все очень просто – так быстрее можно выучить язык. И это не единственное достоинство просмотра сериалов на турецком языке. Рассказываю о своем опыте!

Итак, если вы преследуете только лишь одну цель для просмотра турецких кинокартин на их языке, а именно – обучение языку, то вот мои советы, которые я вывела, исходя из своего опыта:

1) Начинайте с сериалов попроще

Определите для себя, какие сериалы будет лучше посмотреть на турецком языке. Это не должно быть кино, длинною в пятьсот серий, как это обычно бывает в турецком кинематографе. Думаю, серий 30-50 будет достаточно. Далее определить с жанром, это не должен быть исторический сериал, так как там вы можете встретить много старинных слов, которые могут сбить вас с толку. Кинокартины данного жанра вы сможете посмотреть, когда будете обладать высоким уровнем языка.

В начале своего пути не забывайте про субтитры. Многие слова могут быть вам непонятны в течение просмотра, так что не поленитесь найти сайт, где у сериала хотя бы частично будут русские субтитры. После того, как вы более менее освоитесь в языке – можете переходить на турецкие субтитры, а затем вовсе перестать включать их.

2) Следующий уровень

Далее вы можете выбирать более продолжительные сериалы. Смотрите без субтитров. Если что-то непонятно – лучше перемотайте и послушайте еще раз, чтобы лучше вникнуть в смысл произнесенной фразы. Я на данном этапе начинала читать биографии турецких киноактеров на турецком языке.

3) Практикуйтесь!

Это очень важный этап, так как без него вы просто-напросто не сможете воспользоваться своими знаниями. Заведите переписку с жителем Турции или начните общаться по видеосвязи как при живой речи. Главное – выбрать надежный сайт для поиска турецких друзей. Остерегайтесь мошенников!

Я смотрела сериалы на турецком языке также не только ради обучения. Посмотрев несколько серий одной кинокартины, я поняла, насколько сильно отличается оригинальная озвучка от русской. Все-таки, русский дубляж в некоторых моментах не может передать те эмоции, которые так пылко пытается передать актер в своих речах. К тому же, русская озвучка иногда искажает некоторые моменты и факты, из-за чего часто теряется истина. Попробуйте посмотреть хотя бы одну серию вашего любимого сериала на турецком и вы в этом убедитесь!

-2

Если вам понравилась статья, то ставьте лайк и подписывайтесь на нашу группу ВК, где мы ежедневно публикуем анонсы новых серий турецких сериалов.