Найти тему
Турция на всю голову

Что турки думают о русском завтраке?

Смешливый хозяин отеля спросил у меня. А что вы, русские, едите на завтрак? Лет 13 назад спросил. И подарил чудесную тему для воскресного бранча и понедельничного научного исследования.

В Турецких газетах, так же как и в наших бывает выходят заметки на тему "Завтраки мира". Россия неизменно попадает в список. Ведь мы едим рыбьи яйца на завтрак, нельзя упускать такой экзотичный вариант.

Удивительно не то, что турки считают: день всякого русского человека начинается с красной икры по будням, а в праздники с черной. Тут на дзене, например, судя по комментариям тоже считают, что турки с утра до вечера кебабы едят и пахлавой закусывают. А другое блюдо, которое часто упоминается как наше любимое на завтрак. Название его похоже на немецкое, на столе в России никогда не встречала. Может вы поможете разгадать эту головоломку.

Некий селедочный хлеб под названием Wolga  Schnitte и хоть я переводчик, но найти что это такое до сих пор не смогла. В газетах обычно написано, что это черный следеочный хлеб, который в России очень уважают на завтрак. Фотографии  ставят разные, бывает вафли, бавают бутерброды, даже омлет с черной икрой был.
Некий селедочный хлеб под названием Wolga Schnitte и хоть я переводчик, но найти что это такое до сих пор не смогла. В газетах обычно написано, что это черный следеочный хлеб, который в России очень уважают на завтрак. Фотографии ставят разные, бывает вафли, бавают бутерброды, даже омлет с черной икрой был.

Однозначно, это ошибка журналиста или переводчика. Один напечатал и понеслось. Но вот уже лет 8 это слово встречается мне то в одной статье, то в другой.

Вернемся к слову завтрак и вопросу, который задал мне хозяин турецкого отеля.

  • Что вы едите на завтрак
  • Кашу може, бутерброды, да много что
  • Нет, вы едите вчерашнюю еду

Помню сначала я на него разобиделась. И долго доказывала что это не так. Потом стала обращать внимание, так действительно бывает. А потом.... Пошла копаться в этимологии. И вот что обнаружила.

Этимология русского слова «завтрак» в моей интерпретации. Представляю деревенскую женщину, она складывает заботливо остатки ужина и говорит: «Это нам на завтра». Так получается наш русский завтрак. И слово завтрак. Мне кажется очень интересная версия.

У турок kahvaltı kahve altı - «под кофе». Это еда, которую нужно съесть чтобы не пить кофе на голодный желудок. Сыром, оливками закинулся и приступай к кофепитию. То есть еда, для того чтобы выпить кофе. В принципе, так и есть. Всякий турецкий завтрак проходит под чай, но заканчивается неизменной чашечкой кофе.

Потом я полезла и в другие языки. Но запас их у меняневидик. Английское слово breakfast разбить пост, перекусить после поста (в данном случая голодания).

Кстати, по поводу турецких завтраков. В том виде, в котором вы видите его в этом видео он был не всегда. Вот упоминания о завтраке Фатиха Султан Мехмета от 12 июня 1469 года. Что там у нас? Омлет, манты и вермишель с йогуртом. Тринадцатого июня мужчине опять подали на завтрак манты, булгур с каштаном и мухалеби. Похоже на то, что манты-то султану подают оставшиеся со вечера. По сути хороший такой русский царский завтрак был у султана.