Второй рассказ (первый утута) в рукописи Евстрафия о похождениях "Хуана и Педрио", которых я продолжу называть для простоты восприятия Холмсом и Ватсоном преподнёс мне не меньше "удовольствия", чем первый. В нём писатель применил один из моих "любимых" (читай БЕСЯЩИХ!) приёмов под названием "Хорошо что я...". Но обо всём по порядку.
В этот раз действие разворачивалось в пригороде тихого городка, в котором вдруг произошло загадочное убийство! Зверски убит конюх, выгуливавший коня родовитого аристократа. Всё село население страшно обеспокоены злодеянием. У рожениц пропало молоко от ужаса, у старушек голуби с рук есть перестали, детей водят в школу под конвоем военных. В общем, все очень боятся.
Ах да, важное уточнение: Конюх убит "УДАРОМ КОПЫТА" доверенного ему коня. Глупые полицаи хотят наказать лошадь и закрыть дело. Но против этого кощунства восстаёт дочь аристократа, которую автор поименовал Ли Хуань (далее я буду именовать её Греттой. Да, потому что Тумберг). И всем сразу ясно и понятно, что лошадь однозначно спровоцировали на это преступление. Потому что эта милая Гретта ошибаться не может!
Поскольку представители местного Скотланд Ярда (который автор гордо называет жандармерией) мышей не ловят и готовятся порубить на колбасу несчастную животинку, местные жители вырабатывают коллективное решение выписать из города знаменитого сыщика, дабы тот нашёл подлого убивцу и оправдал лошадку.
Прибывший из столицы Холмс, осматривает место жительства почившего конюха.
Не меньше трёх абзацев посвящены описанию комнаты, в которой ведётся осмотр. В том числе имеется вот такой фрагмент (с небольшой редакцией от моего лица, чтобы совсем уж глаз не царапать):
"Знаменитый сыщик внимательно осмотрел все предметы интерьера в поисках зацепок. Простучал ящики и стенки мебели, на предмет скрытых там тайников. Тщательно изучил содержимое ящиков письменного стола убитого, но ТАК И НЕ ОБНАРУЖИЛ В НИХ НИЧЕГО ИНТЕРЕСНОГО".
Запоминаем этот момент. Он важен.
Далее Хуан-Холмс, идёт на конюшню проводить осмотр коняшки и обнаруживает не её крупе странные следы. Впрочем странные они только для Ватсона, для сыщика всё очевидно. "Это след от колючки с куста суховея. Срочно едемте на центральную аллею. Когда мы ехали по городу я видел там куст с которого была сорвана эта колючка!" говорит Холмс и они спешно отбывают к нужному кусту.
Я искренне недоумевал на тему, почему суховей вдруг растёт в центре города, как вычислен конкретный куст, или он совсем один на весь город? Но ответов как вы понимаете оригинальное произведение не содержало и их мне предстояло додумать самому. Так что продолжим.
Достигнув указанного растения, Холмс постановил что убийца скрывается в доме напротив. Потому что совершил преступление из зависти, желая сам занять место конюха (пояснения этого вывода по мнению автора так-же избыточны). "Ватсон, есть ли у вас оружие?" - вопрошает Холмс и получив утвердительный ответ, начинает штурм дома. С голыми руками, как я понимаю, потому что фразы вроде "Выхватив пистолет он выбил замок ногой и ворвался внутрь" нет.
Преступник, понимая что он обнаружен тут же пытается скрыться и выпрыгивает в окно (я бы пожалуй на его месте попытался играть в несознанку, потому как улики против него косвенные, но вероятно преступник хорошо знал в лицо Холмса, его невероятную эрудированность и сразу понял что нужно валить). Открытое окно в дальней комнате сразу наводит великого сыщика на мысль о том что от него кто-то убегает и погоня устремляется по следу.
Тут я возьмусь предположить что преступник ссался от страха пока бежал, потому какой след он может оставлять на улице, я сказать затрудняюсь.
Тем временем негодяй забегает в лес и скрывается за деревьями. Преследующие его Холмс и Ватсон принимают решение разделиться и углубляются в чащу следом.
Лес рядом с центральной Аллеей пригорода столицы? Право, очень интересная застройка у этого города.
Ватсон рыскает меж деревьев, но не может обнаружить беглеца, как вдруг слышит неподалёку выстрелы. В ужасе он бежит в ту сторону, понимая что похоже его другу пришёл амбец, ибо оружие имелось только у преступника. И прилично так офигевает, застав поигрывающего револьвером Холмса на стонущим телом настигнутого злодея.
А дальше следует обещанный мной любимый приём большинства графоманов:
"Как хорошо", - говорит Холмс своему помощнику, "Что я обнаружил в столе конюха этот револьвер..."
Сука (литературное слово), КАК?!? Ты пятью абзацами выше писал, цитирую: "ТАК И НЕ ОБНАРУЖИЛ В НИХ НИЧЕГО ИНТЕРЕСНОГО". Ты серьёзно считаешь что вставить строчку "Нашёл пистоль, хмыкнул и сунул в карман. Авось пригодится где..." в этот рассказ нельзя, чтобы придержать интригу?!? Ну как так-то?
Развязка очевидна. Преступник в тюрьме, жандармы стыдятся своего желания укокошить лошадку, Гретта торжествует, Холмс отбывает домой. Все танцуют, Занавес.