Как сковородки связаны с истинным английским юмором? Почему некоторые русские шутки частично утрачивают свой колорит в процессе перевода на английский язык? На эти вопросы ответил британец Уилл Хэккет-Джонс, автор популярного YouTube-канала «Шекспир плачет». Виктор Байдаков: Поговорим о юморе. Я обратил внимание, что на своем канале вы любите пошутить по-британски: чопорно и с интеллектом. Как, на ваш взгляд, отличаются русский и британский юмор? Уилл Хэккет-Джонс: В Англии, например, есть такой феномен, как юмор под названием Deadpan (мертвая сковородка). Не знаю, если честно, почему он носит именно такое название. Обычно в процессе рассказа шутки мы хотим, чтобы автор сам хохотал, и все вокруг понимали, что должно быть смешно. А Deadpan - это когда ты произносишь шутку с максимально серьезным лицом, без эмоций и без очевидной причины для смеха зрителей. Это довольно сложно, так как ты должен быть уверен, что твой юмор действительно смешной. Виктор Байдаков: То есть, это должна быть
Британец рассказал про английский юмор и сложность адаптации некоторых русских шуток
5 февраля 20225 фев 2022
1486
2 мин