Найти тему
Уличная культура

Найки или найк?

Оглавление

Как произносить название бренда с логотипом в виде галочки? Когда-то давно никто не задавался таким вопросом: вроде бы очевидно, что “Nike” —это как “bike”. То есть—“Найк”. И даже сам бренд зарегистрирован в России именно так. Однако в последнее время люди углубились в этимологию слова и настаивают на другом произношении.

Ведь бренд Nike назвали не в честь кого-нибудь,
в честь одной богини. И не какой-нибудь. А древнегреческой.

Ника - в древнегреческой мифологии богиня победы.

Её имя в английском языке произносится как “Найки”. Следовательно, название бренда нужно произносить так же. Ну— или нет.

Ника - в древнегреческой мифологии богиня победы.
Ника - в древнегреческой мифологии богиня победы.

Начнём издалека

Не все бренды произносятся по-русски так, как они звучат на их родном языке. В большинстве случаев разница произношений заключается в ударениях. Так, правильно: “АдИдас”, “ПОрше” и “МэзОн МартАн МаржелА”. Очевидно, что не все придерживаются этой нормы и делают названия, так сказать, “более русскими”.

Это связано с тем, что носителям русского языка не совсем удобно говорить так, как носителям немецкого или французского. Из очевидного — нет фиксированного ударения на последний слог.

Лучше "найки"?

Правильно ли произносят имя богини носители английского языка? Кхм. Древнегреческое слово произносится по-другому —”Нике" Но так как никто давным-давно не говорит, как древние греки, то английское
произношение иное. “Найк” для английского языка —то же самое, что
“Найки” для древнегреческого. Для блюстителей исконно правильного произношения оба варианта плохи.

Лучше "найк"?

Конечно, произношение слова “Найк” берёт начало в заблуждении, что оно образовано так же, как и “bike” (“байк”). Однако именно слово “Найк” русифицированное и поэтому так легко прижилось среди носителей языка. Да, ошибка, но так уже привыкли.

Воевать со словом “Найк” — всё равно что бороться со словами “звОнит”, “ихний” и “ложит”: сложно, долго и бесполезно.

звОнит мне кореш вчера и говорит евонный найк купить! а у меня уже своих адидасов ложить некуда!

Ложить vs Найк

Главное отличие слова “ложить” от слова “Найк” в том, что в отношении слова “ложить” уже есть литературная языковая норма: правильно — “класть”. Норма отличается от произношения в реальной жизни: мало кто говорит “творОг” и “щавЕль’, хотя надо именно так.

Но Nike - это не не общеупотребительное слово, а ещё оно- имя собственное (название бренда). Нормализовать его произношение будет не так легко.

Как создать норму?

-3

Языковая норма в 99% случаев зависит от носителей языка. И поэтому, если хотите носить Найки, а не Найк, то нужно, чтобы так произносили:

  • представители бренда в России (от амбассадоров до консультантов в магазинах)
  • популярные сникерхеды, блогеры, инфлюенсеры
  • любитель бренда Nike

ОЧЕНЬ важно (для формирования языковой нормы), чтобы поддержка слова шла не только “сверху”, т.е. от бренда и популярных людей, но и снизу от обычных потребителей кроссовок. А то получится как с феминитивами: сколько бы модные медиа ни старались внедрять слова “блогерка” и “редакторка”, в массе своей они вызывают шквал негатива у носителей языка.

-4

P.S возвращаюсь к своему вопросу;
Найки или найк?

как говорите вы?

я- по-разному....