Английский язык является вторым по распространенности родным языком в мире и официальным языком в 53 странах. Впервые он появился в Великобритании, точнее, на Британских островах, но большинство его носителей проживает в Соединенных Штатах. Английский является основным языком глобального общения и самым популярным языком среди изучающих иностранные языки
Британское и американское правописание
Во время написания текста вы, возможно, обнаружили, что ваш текстовый редактор пометил написание как неправильное. Тем не менее, когда вы проверили это в словаре, написание было на самом деле правильным. Это часто можно объяснить различиями между британским и американским английским языком.
Ключевое различие в правописании между британским и американским английским языком заключается в пропуске буквы в американском английском. Например, в письме британцы сохраняют буквы, которые объясняют различия в написании этих слов:
Различия в правописании между британским и американским английским также включают изменение букв и перестановку букв.
Интересно, что в британском английском не используется точка после уважительного обращения, например, Mr Bean, Mrs Smith, House, MD . Между тем, американцы их нормально используют.
Британское и американское произношение
Британский английский и американский английский еще больше различаются по произношению. Вы сразу узнаете разницу между британским и американским акцентом, когда услышите его.
В то время как звук r произносится в американском английском, он остается тихим в британском английском, если только он не занимает начальную позицию слога. Например:
Американские и британские грамматические различия
Различия между британской и американской английской грамматикой немного сложнее. Отличия небольшие, но существенные.
Возьмем , к примеру, глагол to have . Говоря о владении, в британском английском используется глагол to have got ( у меня есть книга ), тогда как в американском английском используется глагол to have ( у меня есть книга ). Важное замечание: глагол have got также используется в американском английском, но в основном для обозначения обязательства ( I got to go ).
Использование настоящего совершенного времени также отличается. Британцы обычно используют глагол to have ( я только что прибыл ) в этом времени, тогда как американцы обычно опускают этот глагол. В результате предложения звучат проще: я только что приехал.
Собирательные существительные также используются по-разному. Слова « команда» и « комитет » в британском английском могут стоять как в единственном, так и во множественном числе, причем множественное число встречается чаще, что указывает на тот факт, что группа состоит из нескольких человек. В Соединенных Штатах группа рассматривается как единое целое; следовательно, эти слова всегда рассматриваются как единственное число.
Наконец, для истинных знатоков английского языка есть сослагательное наклонение настоящего времени . До 20 -го века эта структура использовалась как в американском, так и в британском английском, но осталась только в первом. Американцы регулярно используют его в придаточных предложениях, таких как « Я требую, чтобы вы были здесь». или « Она предложила ему прийти пораньше». В Великобритании эта форма используется только в официальной письменной форме. Кроме того, в повседневной жизни в предложение обычно вставляется должен, например: «Она предложила, чтобы он пришел пораньше»
Различия в американской и британской лексике
Различия в словарном запасе между британским и американским английским языком не менее сложны. Британский и американский английский иногда используют разные слова для обозначения одного и того же предмета. На самом деле таких случаев много в обоих разновидностях. Вы можете спросить, сколько слов различается между британским и американским английским языком. Хотя точное число определить сложно, в некоторых списках указано , что их более сотни, если не намного больше.
В заключении
Различение между тем, что распространено в Соединенных Штатах, и тем, что предпочитают в Великобритании, может быть невероятно полезным. Это показывает, что вы провели исследование и стали более осведомленными. При переводе на английский язык это поможет вам звучать естественно при выступлении перед носителем языка из любой англоязычной страны. Но, прежде всего, после того, как вы выбрали сорт, золотое правило — оставаться последовательным. Чисто британское слово или фраза в американском тексте может торчать как больной палец и нарушать целостность текста.
Тем не менее, когда вы не пользуетесь профессиональным языком, наслаждайтесь обоими вариантами так же, как это часто делают носители языка. И не позволяйте себе смущаться различиями, так как они почти не имеют большого значения. В Британии понимают понятия AM и PM, а в Америке без проблем понимают, что 16.07.2020 — это шестнадцатый день июля.