Найти в Дзене
Мы

Американский вариант английского языка (часть третья)

Лексика американского варианта английского языка отражает те исторические, политические, социальные события, которые происходили и происходят в жизни страны, и те реалии, которые окружают каждого американца. В интернете можно найти множество примеров различий в лексике между британским и американским вариантами английского языка. Давайте рассмотрим те случаи, которые не так часто можно встретить в интернете в одном конкретном источнике, либо те, которые, на мой взгляд, представляют определенный интерес. American English /// British English В американском английском при образовании сложных существительных (compound nouns), предпочитают использовать формулу глагол + существительное, вместо британского варианта герундий + существительное. Сравните: American English /// British English Также, существует тенденция урезать суффиксы в сложных существительных. Сравните: American English ///

Лексика американского варианта английского языка отражает те исторические, политические, социальные события, которые происходили и происходят в жизни страны, и те реалии, которые окружают каждого американца.

В интернете можно найти множество примеров различий в лексике между британским и американским вариантами английского языка. Давайте рассмотрим те случаи, которые не так часто можно встретить в интернете в одном конкретном источнике, либо те, которые, на мой взгляд, представляют определенный интерес.

American English /// British English

  • Get along // Get on
  • Transportation // Transport
  • New anchor // Newsreader
  • Eggplant // Aubergine
  • Dining car // Buffet
  • Stroller // Buggy; pull chair
  • Campground // Campsite
  • Cart // Trolley
  • Washcloth // Flannel
  • Intermission // Interval
  • Mom // Mum
  • Take a bath/ a shower // Have a bath/ a shower

В американском английском при образовании сложных существительных (compound nouns), предпочитают использовать формулу глагол + существительное, вместо британского варианта герундий + существительное.

Сравните:

American English /// British English

  • Rowboat // Rowing boat
  • Sailboat // Sailing boat
  • Racecar // Racing car

Также, существует тенденция урезать суффиксы в сложных существительных.

Сравните:

American English /// British English

  • Cookbook // Cookery book
  • Mike, age 50 // Mike, aged 50
  • Barber shop // Barber’s shop

Существительное, используемое в функции определения, может быть в единственном или множественном числе в двух вариациях английского языка.

Сравните:

American English /// British English

  • Drug problem // Drugs problem / Drug problem
  • Sports section // Sport section
  • Math // Maths

Обращаем внимание на разницу в произношение цифр со значением выше ста, где можно заметить выпадение союза and в американском варианте английского языка.

Сравните:

American English /// British English

110 = one hundred ten // 110 = one hundred and ten

В разговорной речи характерно опущение предлогов при указании дней недели и месяцев, а также в определенных фразах.

Сравните:

American English /// British English

  • See you Monday. // See you on Monday.
  • I’m home. // I’m at home.
  • He works nights. // He works at night.
  • She left the job September. // She left the job in September.

Говоря об упрощенности американского варианта английского языка, можно упомянуть тенденцию к использованию прилагательных вместо наречий в разговорной речи, при этом употребление наречий характерно для более официальной речи.

Сравните:

American English /// British English

  • It was real nice. // I was really nice.
  • My dad drives slow /slowly. // My dad drives slowly.
  • She speaks quick /quickly. // She speaks quickly.

Заметим также разницу в следующих выражениях и идиомах:

American English /// British English

  • Knock on wood // Touch wood
  • Skeleton in the closet // Skeleton in the cupboard
  • Blow one’s horn // Blow one’s trumpet
  • A drop in the bucket // A drop in the ocean