Бедная, несчастная Гагра, как только её не называли! И до сих пор люди ведут споры: А как говорить? Задался целью выяснить, как правильно, и на это меня сподвигли комментарии читателей. Выясним:
- Гагра или Гагры,
- В Гагра или Гагру.
Запутал? :)) Сейчас распутываться будем.
Гагра или Гагры?
В 2020 году мы с семьёй поехали в Абхазию. Ехали в Гагры, а приехали в Гагру. Уже на месте расставились точки над "i".
Колоссальное заблуждение и заматерелый стереотип, что отдыхать люди ездят в ГагрЫ! В нашей стране он возник с лёгкой подачи создателей кинофильмов "Иван Васильевич меняет профессию" (1973 год) и "Зимний вечер в Гаграх" (1985 год).
Помните, эффектная блондинка в фильме Гайдая рассказывает по телефону, как Якин позвал её отдыхать в Гагры?
"Якин бросил свою кикимору и уговорил меня лететь с ним в Гагры... "
Я и сам неоднократно смотрел этот фильм, и был уверен, что мы едем именно в Гагры. Но, прибыв в Абхазию, на всех указателях и вывесках увидели "Гагра". Пришлось перестраиваться. Откуда взялась эта путаница?
Мне попадалась информация, что в названии "Зимний вечер в Гаграх" отразилась режиссёрская задумка: Карену Шахназарову просто нравился больше вариант "в Гаграх", нежели "в Гагре".
Но дело не только в этом. Город действительно раньше назывался "Гагры", причём задолго до съёмок упомянутых фильмов.
В Википедии сказано, что название "Гагры" существовало до 1948 года.
И действительно, на дореволюционных открытках мы видим вариант "Гагры".
Современный вариант - именно "Гагра", так курорт правильно называть сейчас.
С другой стороны, фактически современный турист едет отдыхать в Гагры, потому что их две (курорт поделен на два района):
- Новая Гагра и Старая Гагра.
Выходит, вариант Гагры логически объясним.
Что касается людей, то в Абхазии всё же говорят "Гагра", но не "Гагры". Так принято сейчас.
Гагра: склоняется или нет?
Итак, Гагра.
Ах, сколько комментариев я прочитал по поводу того, что слово "Гагра" склонять нельзя! Люди писали мне, что местные жители говорят в несклоняемой форме "Гагра", других вариантов быть не может, то есть надо так:
- Приехал в Гагра,
- На окраине Гагра есть старый торговый центр,
- В Новой Гагра отдыхать лучше, чем в Старой Гагра.
Сторонники этой теории предлагают "Гагра" не склонять.
Но ведь это звучит как-то коряво, не по-русски, не складно!
- крутились упрямые мысли в моей голове.
Ключевая фраза здесь "не по-русски", в этом вся соль. Местные жители говорят на абхазском языке, и в этом языке есть слово Гагра, которое не склоняется.
Как у англичан есть слово "Lоndon", которое в их языке не склоняется. Зато "Лондон" склоняется в нашем языке. Мы с вами:
- Приезжаем в Лондон, но уезжаем из Лондона.
- Остаёмся на ночлег в Лондоне и скучаем по Лондону.
Верно? То же самое и с Гагрой. Согласно нормам русского языка, Гагра склоняется. Об этом гласит, к примеру, сайт "грамота.ру", к помощи которого прибегают соотечественники, когда надо узнать "как правильно". А правильно будет:
- Я приехал в Гагру,
- На окраине Гагры есть старый торговый центр,
- В Новой Гагре отдыхать лучше, чем в Старой Гагре.
Вот как-то так... Теперь вы знаете, куда едете отдыхать - в Гагру!
Надеюсь, я привёл достаточно аргументов, чтобы развеять эти два заблуждения? А если вы снова не согласны, милости прошу в комментарии :))
А вы как привыкли говорить?