Найти в Дзене
Ясная история

Почему история Хюррем - это красивая сказка про Золушку, а не реальная история жизни

Впервые с сериалом “Великолепный век”, я познакомилась в Турции, в гостях у дочери. Вечерами она смотрела его для совершенствования в турецком языке. Сериал захватил и меня. Позднее уже в России, я продолжила смотреть его на родном языке. В октябре 2021 года я приехала в Стамбул. И, первым делом, мы с дочкой пошли на экскурсию во дворец Топкапы. Я давно увлекаюсь историей, мне интересны различные источники. Поэтому сериал “Великолепный Век” интересовал меня, прежде всего, как исторический фильм. И вот мы во дворце Топкапы. Мне сразу бросается в глаза табличка, указывающая путь к гарему.
На ней надпись “HAREM HURREM” (Гарем Хюррем). Практически два одинаковых слова с разницей в одну букву. Я в недоумении спрашиваю дочь. Как на турецком звучит и пишется “Гарем Хюррем”. Она отвечает, что именно так, как написано на табличке “HAREM HURREM”. И тогда мне все стало ясно, что это проделки исторических инженеров-летописцев. О них я писала в своей статье “Главная тайна Европы”. Ссы

Впервые с сериалом “Великолепный век”, я познакомилась в Турции, в гостях у дочери. Вечерами она смотрела его для совершенствования в турецком языке. Сериал захватил и меня. Позднее уже в России, я продолжила смотреть его на родном языке.

В октябре 2021 года я приехала в Стамбул. И, первым делом, мы с дочкой пошли на экскурсию во дворец Топкапы. Я давно увлекаюсь историей, мне интересны различные источники. Поэтому сериал “Великолепный Век” интересовал меня, прежде всего, как исторический фильм.

И вот мы во дворце Топкапы.

Мне сразу бросается в глаза табличка, указывающая путь к гарему.
На ней надпись
“HAREM HURREM” (Гарем Хюррем). Практически два одинаковых слова с разницей в одну букву. Я в недоумении спрашиваю дочь. Как на турецком звучит и пишется “Гарем Хюррем”. Она отвечает, что именно так, как написано на табличке “HAREM HURREM”.

И тогда мне все стало ясно, что это проделки исторических инженеров-летописцев. О них я писала в своей статье “Главная тайна Европы”. Ссылка будет в конце.

Вам знакомо выражение “Историю пишут победители”? Так можно ли доверять такой истории? В том числе истории Турции и России?

Летописцы, когда придумывали имена историческим персонажам, особо не заморачивались. А давали их по названиям предметов, с которыми персонажи были связаны. Если женщина жила в гареме - Harem, то и имя ей дали Hurrem, слегка изменив слово.

Свои сомнения я решила прояснить с помощью Википедии.

В поиске набрала Хюррем, а Википедия мне выдала страничку “Роксолана”. Вот что там я узнала:

- “Документальные источники и даже сколь-либо надёжные письменные свидетельства, говорящие о жизни Хюррем до поступления в гарем, отсутствуют"
- “Никаких реальных фактов, подробностей и деталей происхождения до османского периода жизни Хюррем не известно и не задокументировано”,
- “Лишь в XIX веке в литературе стали появляться художественные домыслы, не имеющие под собой реальной основы.”

Если нет никаких сведений о жизни Хюррем до появления в гареме, то была ли она привезена туда как рабыня? Не скопировали ли летописцы сюжет сказки про Золушку? В традиционной истории это далеко не редкость.

Еще в Википедии нашла несколько источников, считающихся историческими.

Это “Турецкие письма” посла Римской империи в Османской Империи Бусбека. Который называл жену султана Сулеймана Роксоланой, так как она была из земель Роксолании, северного причерноморья южной Руси. Другим именем он ее не называл.

Сочинение «О нравах татар, литовцев и москвитян», посла Великого княжества Литовского в Крымском ханстве в 16 веке Михалона Литвина. Он писал, что любимейшая жена султана была из русской земли. Без упоминания имени этой жены.

А также воспоминания Венецианских послов Наваджеро и Тревизано, которые подтвердили, что называли жену османского султана “Русской Донной”, «Султаншей из Руси». Без упоминания ее имени.

Эти источники укрепили мои сомнения. И вот какой вывод я сделала:

“ В реальной истории жена Султана Сулеймана существовала. Только не как подаренная рабыня, а Царская или Княжеская дочь из Руси-Роксолании”.

Именно поэтому и стала законной женой Султана. Именно поэтому о ней упоминается в исторических источниках 16 века, как “Султанша из Руси”. И никто из приведенных источников не упоминает о ней, как о подаренной рабыне.

А вот как звали Султаншу на самом деле узнать, по видимому, не дано. Вычеркнуто ее имя из истории, не угодно оно было победителям, по какой-то причине.

А вы как считаете, обоснованы мои выводы? Была ли “Хюррем” подаренной рабыней или царской дочерью? Поделитесь своим мнением в комментариях.

А чтобы подкрепить мои выводы, в следующих статьях и видео я расскажу:

-что на самом деле означает имя Хюррем и в переводе с какого языка,
-на каком языке говорили и писали Османские Султаны, - -какие литературные произведения легли в основу турецкого сериала “Великолепный Век”.

Подпишитесь на мой канал ПроЯсняю, чтобы все об этом узнать.

1.Была ли Хюррем рабыней на самом деле или ее выдумали историки
2.
Главная тайна Европы

#история, #путешествия #турция #стамбул #кино #интересные факты