Найти тему
COWABuNGA!

Soviet Union, Jamaica & Spain - слышим мы в песне "You Know I’m No Good" - о чём пела Эми Уайнхаус?

Человек со знанием английского языка ниже среднего уровня может услышать как Эми поёт в своей песне строки "...Совет Юнион, Джамайка энд Спейн..." и задаться вопросом причём здесь Советский союз в сочетании с другими странами? Сейчас разберёмся - заходим, не стесняемся!

Знаменитая эпатажная британская певица Эми Вайнхаус, обладавшая уникальными вокальными данными, ушла из жизни в возрасте 27 лет, но оставила поистине мощный след в музыкальной сфере! И одним из её сильнейших хитов стала песня "You Know I’m No Good", посвященная её возлюбленному Блэйку Филдер-Сивилу, токсичные отношения с которым рады были выставить на обозрение вездесущие папарацци. Блэйк, ничем не примечательный и не добившийся успеха в каких-либо сферах, стал главным мужчиной в жизни Эми, чьё имя она даже набила у себя над сердцем спустя всего две недели после знакомства в баре. Распространено мнение, что именно связь с ним послужила причиной развития у неё пагубных пристрастий.

Предлагаю послушать во время прочтения, момент, описанный в заголовке на 2:28 мин.

Сама Уайнхаус говорила в интервью журналу Rolling Stone про своего возлюбленного и песнях, написанных под эмоциями от отношений с ним:

Песни буквально написались сами по себе. Все они о состоянии моих отношений с Блэйком в то время. Я никогда ни к кому не испытывала того, что чувствовала по отношению к нему.

В тексте она откровенно рассказывает о трудностях и боли, которые они доставили друг другу и пережили вместе: неверность, эмоциональные качели, многочисленных рукоприкладствах. Это при том, что сама Эми не ангел во плоти.

Так вот, возвращаясь к заголовку: причём здесь Soviet Union, будто бы различимый в начале третьего куплета? Да ни при чём вообще, за исключением того, что это всего лишь ослышка)

Про уровень владения английским в самом начале я написал не просто так: ведь, чтобы что-то разобрать в тексте русскому человеку какое-никакое знание языка необходимо. И, если этот уровень у человека довольно высок, чтобы понимать смысл и различать схожие по звучанию слова, то он ничего про Советский Союз и не услышит, потому что в песне поётся "Sweet reunion, Jamaica and Spain", что означает "снова вместе: Ямайка и Испания". Для меня самого это стало открытием, поскольку май инглиш из бэд, но и не абсолютное днище, и мозг как-то вполне принял логику перечисления стран, в числе которых послышался и наш родной Союз) Ну, а причём Испания и Ямайка можно только предположить: возможно, имелось в виду вино и трава, которые Эми вместе со своим мужем Блэйком были не прочь сочетать...

Лайк, если было интересно почитать. Подписка, если хотите, чтобы было интересно почитать и впредь) Всего Хо-Ро-Ше-ГО!