Найти в Дзене
Один Дважды

Чудеса святых в Средние века

«Матерь Божья, зачавшая без греха! Помоги мне грешить без зачатия!» – такая изумительная молитва одной молодой бретонской незамужней крестьянки была записана в начале Нового времени. О вере Средневековья Из лекции Дмитрия Харитоновича:
Святые творили чудеса, которые нам сегодня могли бы казаться смешными, но которые совсем не были смешными для тех, кого они наказывали, иногда они были просто жестокими. Некий крестьянин из бенедиктинского аббатства не желал молиться в день святого Бенедикта, а работал, жал, и когда ему сказали, что он должен почтить святого, еще и обругал этого святого дурными словами. И что же? Тут же у него из рук выскочил серп и отрезал ему кисть руки! Может быть менее страшное, но еще менее пристойное чудо сотворил святой Гангульф. Этот святой граф сражался с сарацинами, вел вполне достойный образ жизни, но никогда никаким аскетическими подвигами не отличался, хотя был чрезвычайно благочестив. А его подлая, неверная жена со своим любовником, кстати – монахом, его у

«Матерь Божья, зачавшая без греха! Помоги мне грешить без зачатия!» – такая изумительная молитва одной молодой бретонской незамужней крестьянки была записана в начале Нового времени.

Иллюстрация из "Маастрихтского Часослова". Первая четверть XIV века. Нидерланды, Льеж. Британская библиотека. Stowe MS 17, f.262r / 'The Maastricht Hours': Book of Hours, Use of Maastricht. 1st quarter of the 14th century. The British Library. Stowe MS 17, f.262r. Netherlands (Liège).
Иллюстрация из "Маастрихтского Часослова". Первая четверть XIV века. Нидерланды, Льеж. Британская библиотека. Stowe MS 17, f.262r / 'The Maastricht Hours': Book of Hours, Use of Maastricht. 1st quarter of the 14th century. The British Library. Stowe MS 17, f.262r. Netherlands (Liège).

О вере Средневековья

Из лекции Дмитрия Харитоновича:

Святые творили чудеса, которые нам сегодня могли бы казаться смешными, но которые совсем не были смешными для тех, кого они наказывали, иногда они были просто жестокими.

Жнец. Июль. Средневековый календарь / July. Jacques Dalarun: «Le Moyen Âge en lumière».
Жнец. Июль. Средневековый календарь / July. Jacques Dalarun: «Le Moyen Âge en lumière».

Некий крестьянин из бенедиктинского аббатства не желал молиться в день святого Бенедикта, а работал, жал, и когда ему сказали, что он должен почтить святого, еще и обругал этого святого дурными словами. И что же? Тут же у него из рук выскочил серп и отрезал ему кисть руки!

15 век / Book of hours. The calendar page for December, Nantes(?). 15th century. Bibliothèque de Genève, Ms. lat. 33, fol. 12v
15 век / Book of hours. The calendar page for December, Nantes(?). 15th century. Bibliothèque de Genève, Ms. lat. 33, fol. 12v

Может быть менее страшное, но еще менее пристойное чудо сотворил святой Гангульф. Этот святой граф сражался с сарацинами, вел вполне достойный образ жизни, но никогда никаким аскетическими подвигами не отличался, хотя был чрезвычайно благочестив. А его подлая, неверная жена со своим любовником, кстати – монахом, его убила. Когда тело его на носилках несли хоронить, уже начали твориться всякие чудеса: парализованные начинали двигаться, слепые видеть. И вот служанка, будучи сему свидетельницей, прибежала к неверной жене и сказала: «У нас погиб святой!».

4 век / Задница не женская – мужская, но наглядно / The Maastricht Hours, f.263r
4 век / Задница не женская – мужская, но наглядно / The Maastricht Hours, f.263r

Жена же ответила: «Святой из него как из моей задницы». Однако этот святой сотворил-таки чудо: ежегодно, в тот самый день, когда он был убит, его неверная жена могла разговаривать только тем отверстием, которое было упомянуто выше!

Символы Христа. Живопись на обороте доски части триптиха "Чудо расцветающего жезла". Около 1470 года. Государственный музей Средневековья — музей Клюни. Париж / Volet d'un triptyque: miracle de la Verge fleurie. Vers 1470. Peintures, 1 m x 0.9 m. Paris, Musée de Cluny - musée national du Moyen Âge. Revers: symboles du Christ
Символы Христа. Живопись на обороте доски части триптиха "Чудо расцветающего жезла". Около 1470 года. Государственный музей Средневековья — музей Клюни. Париж / Volet d'un triptyque: miracle de la Verge fleurie. Vers 1470. Peintures, 1 m x 0.9 m. Paris, Musée de Cluny - musée national du Moyen Âge. Revers: symboles du Christ

Так что возможны и такие святые! Да что там, согласно легендам сам Господь наш ведет себя иногда достаточно решительным образом.

Иллюстрация из "Маастрихтского Часослова". Первая четверть XIV века. Нидерланды, Льеж. Британская библиотека. Stowe MS 17, f.268v/ 'The Maastricht Hours': Book of Hours, Use of Maastricht. 1st quarter of the 14th century. The British Library. Stowe MS 17, f.268v. Netherlands (Liège). Language: Latin, French. Parchment. Dimensions: 95 x 70 mm (text space: 50 x 30 mm). Foliation: ff. 273.
Иллюстрация из "Маастрихтского Часослова". Первая четверть XIV века. Нидерланды, Льеж. Британская библиотека. Stowe MS 17, f.268v/ 'The Maastricht Hours': Book of Hours, Use of Maastricht. 1st quarter of the 14th century. The British Library. Stowe MS 17, f.268v. Netherlands (Liège). Language: Latin, French. Parchment. Dimensions: 95 x 70 mm (text space: 50 x 30 mm). Foliation: ff. 273.

Некий игрок в кости при каждом неудачной броске очень грубо выражался. Как правило, средневековые ругательства принимали форму богохульств, то есть содержали упоминания Христа, Девы Марии. И вот в один далеко не прекрасный день, с распятия, находившегося в комнате игрока и богохульника, сходит сам Господь Бог наш и втолковывает ему, мол, то, что ты оскорбил меня, – ладно, я тебя прощаю, мы, мужчины, бываем несдержанны на язык, но ты оскорбил мою Пресвятую мать, и вот этого уже я тебе не прощу никогда и ни при каких обстоятельствах.

14 век. Господь уличает Каина в убийстве Авеля (?). "И сказал Господь [Бог] Каину: где Авель, брат твой? Он сказал: не знаю; разве я сторож брату моему? И сказал [Господь]: что ты сделал? голос крови брата твоего вопиет ко Мне от земли<...>" [Быт. 4:9] / The Maastricht Hours. 1st quarter of the 14th century. The British Library. Stowe MS 17, f.81r. Netherlands (Liège).
14 век. Господь уличает Каина в убийстве Авеля (?). "И сказал Господь [Бог] Каину: где Авель, брат твой? Он сказал: не знаю; разве я сторож брату моему? И сказал [Господь]: что ты сделал? голос крови брата твоего вопиет ко Мне от земли<...>" [Быт. 4:9] / The Maastricht Hours. 1st quarter of the 14th century. The British Library. Stowe MS 17, f.81r. Netherlands (Liège).

И вслед за этим начинает его побивать. Но все заканчивается хорошо – богохульник естественно умирает, но успевает раскаяться перед смертью. Это - хорошая концовка для того миропонимания. «Они жили долго и счастливо и умерли в один день» – это хорошая концовка не для них, это для нас. Все мы умрем, и от этого никуда не денешься. Вопрос не в том, когда ты умер, а как ты умер, успел ты покаяться, раскаяться в своих грехах или нет. В данном случае этот негодяй успел раскаяться, и все – ему обеспечено небесное спасение.

Иллюстрация из "Маастрихтского Часослова". Первая четверть XIV века. Нидерланды, Льеж. Британская библиотека. Stowe MS 17, f.88r / 'The Maastricht Hours': Book of Hours, Use of Maastricht. 1st quarter of the 14th century. The British Library. Stowe MS 17, f.88r. Netherlands (Liège). Language: Latin, French. Parchment. Dimensions: 95 x 70 mm (text space: 50 x 30 mm). Foliation: ff. 273
Иллюстрация из "Маастрихтского Часослова". Первая четверть XIV века. Нидерланды, Льеж. Британская библиотека. Stowe MS 17, f.88r / 'The Maastricht Hours': Book of Hours, Use of Maastricht. 1st quarter of the 14th century. The British Library. Stowe MS 17, f.88r. Netherlands (Liège). Language: Latin, French. Parchment. Dimensions: 95 x 70 mm (text space: 50 x 30 mm). Foliation: ff. 273

То, что нам кажется невероятно мрачным, далеко не всегда таким бывало, в том числе и в народных верованиях, в этих легендах о святых, бывших в массе – да и избивали, но ведь и прощали!

4 век / The Maastricht Hours, f.208r
4 век / The Maastricht Hours, f.208r

Повествование хочется завершить историей, легендой XII века о сестре Беатрисе, хотя надо сказать сразу, что эта история абсолютно нейтральна, без какой-либо привязки к реальности – в отличие от массы других житий, таких, например, как житие того же святого Гангульфа, которое рассказывает о вполне конкретном человеке, графе, современнике Карла Великого. Так вот, записана легенда во Фландрии, и она послужила основой для пьесы замечательного франкоязычного бельгийского драматурга Метерлинка.

14 век / The Maastricht Hours, f.217v
14 век / The Maastricht Hours, f.217v

В некоем монастыре жила-была сестра Беатриса. Она цвела невинностью, жила со своими сестрами во Христе, больше всех почитала Богоматерь, а это – излюбленный персонаж подобных житий святых, Богоматерь-заступница. Беатриса ей молилась – у нее стояла статуя Богоматери в келье.

14 век. Монах / The Maastricht Hours, f.203v.
14 век. Монах / The Maastricht Hours, f.203v.

И вот однажды в этот монастырь явился некий священник, поскольку женщины в традиционных религиях сами не могут отправлять таинства.

14 век / The Maastricht Hours, f.191r
14 век / The Maastricht Hours, f.191r

А это значит, что для того, чтобы исповедовать, причащать и прочее, нужно духовное лицо мужского пола.

14 век. Хвост, однако / The Maastricht Hours, f.223r
14 век. Хвост, однако / The Maastricht Hours, f.223r

Но оказался сей пастырь не пастырь Божий, а волк в овечьей шкуре!

4 век / The Maastricht Hours, f.49r
4 век / The Maastricht Hours, f.49r

Короче говоря – несчастная пала. Оплакала она свою судьбу горячими слезами, даже не рискнула попросить у Господа прощения, решив, что она погублена навсегда, только еще раз попросила прощения у Богоматери и ночью тайком убежала.

14 век / The Maastricht Hours, f.226r
14 век / The Maastricht Hours, f.226r

Убежала естественно в город, где творятся сплошные безобразия. И предалась там известнейшей профессии, другой видимо не знала…

15 век / Paris, Bibliothèque de l’Ecole des Beaux-Arts, Ms. 0482, detail of f.60v. Book of Hours. 15th century.
15 век / Paris, Bibliothèque de l’Ecole des Beaux-Arts, Ms. 0482, detail of f.60v. Book of Hours. 15th century.

Прошло много лет. Ее красота начала увядать. Поклонников становилось все меньше, все меньше доходов, и начала ее мучить ностальгия по прошлому и по тем местам, где она была. И вот, взяв посох и котомку, она, как паломница, отправилась в свой родной монастырь, где была когда-то так счастлива. Она подошла и спросила у сестры-привратницы, не помнят ли тут некую сестру Беатрису.

14 век / The Maastricht Hours, f.156v
14 век / The Maastricht Hours, f.156v

«Почему помнят? – сказала ей сестра привратница. – Она и сейчас здесь живет в сиянии святости, все женщины с округи приходят к ней поведать ей свои сердечные тайны, никто не уходит не утешенным». – «А мне можно?» – «Можно». Она идет в свою собственную келью и видит там Богоматерь, которая улыбается и говорит: «Ну, что же ты – нагулялась? Как женщина женщину я тебя прощаю, ты ушла – я заняла твое место, ты вернулась - я ухожу. Оставайся и впредь не греши».

14 век / Connubio spirituale – miniatura dai Cantici di Rothschilde. XIV secoloe
14 век / Connubio spirituale – miniatura dai Cantici di Rothschilde. XIV secoloe

И она осталась в этой келье и опять-таки долго изнуряла тело свое и плоть свою различными аскетическими подвигами, никому не отказывала в помощи и добром совете, тем более что сама-то в жизни много чего перетерпела, и в конце концов скончалась в сиянии святости.

Дмитрий Эдуардович Харитонович. Вера Средневековья. Лекция 3 из цикла «Легенды и мифы европейской истории».
Источник: Легенды и мифы европейской истории: Цикл лекций. Автор: Дмитрий Харитонович

___________________________________________________

Ссылка: https://gorbutovich.livejournal.com