Найти тему
Истории Механика

В считанные часы 5. Последние выстрелы

Часть первая.

-ЧТО? – заорала Анжела. Джим уже жалел, что рассказал тёте всю историю о часах. – Я об этом узнаю только сейчас! Господи, вы до смерти меня доведёте!

-Я думаю, нам стоит что-то сделать с часами. – предположил Керри.

-И что ты предлагаешь? – спросил Скотт.

-Я думаю, нам… - начал Джим, но не успел продолжить фразу.

В дверь постучали.

-Кто там? – громко крикнула Анжела.

-Здравствуйте... – послышался глухой голос.

-Это Мёрдер! – с ужасом прошептала Мэри.

В голове у Анжелы что-то щёлкнуло.

-Быстро бегите в комнату Керри. Там схоронитесь. Если эта сумасшедшая прикончит меня, сбегите через окно. – прошептала она.

-Мы вас одну не оставим! – прошипел Джим.

-Мне долго ждать? – голос пугал своим спокойствием. – Не хочу выламывать дверь. Она очень красива!

Прошло секунды три, которые протянулись бесконечно долго. Все молчали. Наконец, за дверью проговорили:

-Очень жаль. Динамит очень сложен в исполнении, однако мне придётся его использовать.

-Динамит… - едва слышно прошептала Анжела.

В следующую секунду прогремел взрыв. Дверь пролетела в метре от головы Анжелы и вылетела через окно. Шерон прошла через проём.

-Так-так. – усмехнулась Мёрдер. – А вот и отличившиеся ученики.

Шерон молча достала нож и направилась к ребятам.

-Итак, где мои часы? – зловеще спросила Шерон.

-Ты их получишь через мой труп! – крикнула Анжела.

-Без проблем! – хищно улыбнулась Шерон. И тут же бросилась с ножом на Анжелу.

-Бегите! – завопила женщина.

Шерон ударила ножом. Анжела перехватила и оттолкнула руку Мёрдер. Джим закрыл собой детей и увёл их из кухни.

Шерон снова замахнулась на Анжелу. Та схватила половник и стукнула Мёрдер в живот. Старушка отшатнулась. Анжела замахнулась половником снова, но Шерон пнула её по ноге. Женщина рухнула. Шерон вскочила на ноги и в третий раз замахнулась ножом. Анжела пнула Мёрдер. Та снова рухнула, а рука с ножом сама собой упала на грудь.

Анжела с хрипом ухватилась за кисть убийцу, а второй рукой резко ударила Шерон в челюсть. Потом, она замерла. Шерон повалилась. Затем, она поднялась, взяла нож и направилась к комнате Керри.

К тому моменту, Скотт спрыгнул из окна. Шерон распахнула дверь и метнула нож в Керри, который помогал Мэри спуститься. Нож попал в ногу Мэри.

-Моя нога! Я не могу её подвинуть!

-Так. А где старший братец? – удивилась Шерон.

-Сзади, Мёрдер! – прорычал Джим, выпрыгивая из шкафа.

Шерон обернулась, и Джим тут же сбил её. Он наскоро поднялся и подбежал к окну.

-Ходить сможешь? – спросил он Мэри.

Девушка грустно покачала головой. Джим быстро спрыгнул с подоконника наружу.

-Поднимай Мэри и передай её мне! – крикнул он брату.

Керри схвати девушку под колени и за спину. Затем, бережно передал её Джиму. Тот тут же отдал девушку Скотту. Керри обернулся.

Сзади, кряхтя, лежала Шерон. Она пыталась встать, хотя, после столкновения с Джимом, ей удавалось это с большим трудом.

-Быстрее, Керри! – завопил Джим, протягивая в окно руку.

Керри схватил брата за руку и спрыгнул на землю.

Шерон подползла к окну и приподнялась на кулаках. Через окно она увидела убегавших в темноту ребят. Старушка достала свою рацию и прошипела:

-Всем Мёрдерам приготовиться! Воры на главной площади!

Шерон поднялась, охая и стоная. Затем, она оглянулась. В комнате не было того, что искала.

-Они забрали часы!!! – проревела Шерон, падая на кресло.

***

Во время бега Скотт быстро передал коробку из-под обуви Керри. Как только он освободил руки от часов, он схватил Мэри в охапку и понёс её.

-Прости меня, Скотт. – рыдала она, уткнувшись в плечо парня.

-Это ты меня прости, дорогая! Мне не следовало так думать о тебе и о Керри.

-Вы помирились?

-Да. – коротко ответил Скотт и покрепче ухватил девушку.

-Предлагаю обсудить ваши личные дела попозже. – крикнул на ходу Джим.

-Давайте остановимся. – предложил Керри, оглянувшись.

-Кто-нибудь догоняет? – спросил Джим.

-Никого нет. – ответил ему младший брат.

Все остановились. И тут, слева от них вдруг послышался хруст снега. Все обернулись. Под фонарём, поигрывая автоматом, стоял Дэвид Мёрдер.

-Привет, дорогие мои! – усмехнулся Дэвид, направляя автомат на Мэри. – Отдайте часы, иначе кое-кто может пострадать.

-Не торопи события, муженёк. – послышался сзади них голос.

Все обернулись. Буквально напротив Дэвида стояла высокая женщина с двумя ножами.

-Разрешите представиться. – улыбнулась женщина. – Жаннетт Мёрдер.

-Я так и знал. Семья психов. – пробурчал Скотт.

-Керри. – тихо, но отчетливо прошептал Джим. – На тебе толстяк, на мне – дамочка. Скотт, защищай часы и Мэри.

С этими словами, Джим кинулся на Жаннетт. Та выставила вперёд оба ножа. Джим остановился.

-Ты кто? – спросила она.

-Тебе какая разница? – крикнул Джим и вдруг со всего размаху врезал обеими руками по кистям Жаннетт.

Ножи полетели из рук. Джим кинулся на нападавшую. Жаннетт выставила колено, но Джима это не остановило. Он выгнул спину, и руками вцепился в горло Жаннетт. Та разогнула ногу. Удар пришёлся в левое бедро. Джим охнул, но руки не разжал. Жаннетт размахивала руками, пытаясь освободиться, но железная хватка Джима не ослабевала. Наконец, Жаннетт пнула Джима ещё раз. Тот отпустил горло и повалился на снег. Жаннетт села на его корпус и протянулась за ножами. Джим перехватил кисти, отшвырнул их и снова начал душить «дамочку».

-Расслабься! – прохрипел Джим. – Я тебя вылечу!

Жаннетт схватилась за руки хирурга в последний раз. Её тело обмякло. Глаза закрылись. Жаннетт упала на землю.

Джим поднялся и осмотрелся. Он увидел, как Керри бил Дэвида. Автомат лежал рядом. Керри почти повалил его, когда бывший охранник сделал подножку. Керри упал рядом с Мёрдером. Дэвид плюхнулся сверху на парня. Керри начал задыхаться от такого груза на груди.

Джим не успел среагировать. В метре от его левого уха просвистел кинжал, который пропал в темноте. Джим обернулся. Жаннетт уже очнулась и поднялась со снега. В руках у неё был нож. Второй она метнула в Джима, но промахнулась.

Мёрдер метнула нож в Джима. Джим подался влево. Нож пролетел дальше. Послышался вскрик и звук падающего тела.

Нож попал в горло Дэвиду. Тот схватился за оружие и вытащил его. Кровь хлестала, как из шланга. С хрипом Дэвид скатился с тела Керри. Вздохнув, тот поднялся и отшатнулся от умирающего Мёрдера.

Жаннетт в ужасе прошептала:

-Боже, я убила своего мужа.

Вдруг, где-то сверху раздались вопли и ругань. Все обернулись и посмотрели на крышу одного из прилегающих к площади домов.

Там все увидели пару силуэтов. Казалось, что они сражались друг с другом. Один из них крикнул: «Да успокойся ты, не надо на меня орать!» Вскоре после этого, прозвучал выстрел. Жаннетт вскрикнула и упала. Видимо, один из сражавшихся выстрелил в Жаннетт. Из её раны в животе сочилась кровь. Жаннетт умерла

-Неужели всё позади? – с надеждой спросил Скотт.

***

Два детектива бежали к дому Анжелы.

-Как эта Жаннетт умудрилась сбежать? – воскликнул Ральф.

-Откуда я знаю? Дверь была заперта. Очевидно, у неё было что-то, что помогло ей открыть дверь.

-Не люблю я этих крутых воров и убийц, способных выходить из воды сухим и из клетки свободным.

-Друг мой, ты живёшь среди них. Пора к этому привыкнуть!

Они дошли до дома. Входная дверь отсутствовала. Уже на пороге из кухни был виден чей-то труп.

-Господи! – поморщился Ральф. – Ты уверен, что нужно именно сюда?

-Да. – кивнул Джеральд. – Нам повезло, что эта милочка посеяла свою рацию. Шерон приказала всем явиться к этому дому. Готов, Ральф?

Ральф слабо кивнул. Джеральд достал пистолет. Вдруг, пискнула рация.

«Всем Мёрдерам приготовиться! Воры на главной площади!»

Детективы переглянулись. Джеральд тут же ринулся к площади. Ральф не отставал. В сумерках они увидели несколько силуэтов, бегущих прочь от дома.

-Скорее! – крикнул Джеральд и ринулся по направлению к силуэтам. Однако, Ральф его задержал.

-Друг мой, мне кажется, эти психи укрылись в засаде. Я думаю, будет лучше прикрыть беглецов с воздуха.

С этими словами он показал на крышу одного из домов.

-Блестяще, Ральф. – похвалил друга Джеральд. Оба побежали к дому.

Они вошли в один из подъездов и взбежали по лестнице. Там через люк они попали на крышу.

С крыши детективы увидели, как на бегущих людей напали двое: толстый мужчина с автоматом и женщина с ножами.

-Вероятно, та женщина – Жаннетт. – предположил Ральф.

-Возможно.

Они увидели, как кто-то достаточно низкий сделал подкат к толстяку и сбил того с ног. Нечто длинное отлетело от него.

Ральф достал бинокли.

-Какого чёрта? – засмеялся Джеральд. – Ты всегда таскаешь с собой бинокли?

-Без них, дружище, ты бы ничего не увидел! – наставительно сказал Ральф. – Так, толстяк – Дэвид Фурах. Был вооружён автоматом. Нападавший – на вид студент. Смотри, на Жаннетт нападает какой-то незнакомый человек!

-Я открою огонь прямо сейчас! – сказал Джеральд. – Ральф, дай мне бинокль.

Никто не ответил. Детектив обернулся. Ральф лежал без сознания. Рядом стоял незнакомый мужчина с дубинкой.

-Вы кто? – строго спросил Джеральд, нащупывая пистолет в кармане.

-Отойдите! – ответил мужчина. – Не хочу причинять вам боль.

-Вы причинили боль моему другу. – Джеральд показал на Ральфа. – Мне этого вполне достаточно. Сейчас я вам советую отойти и не мешать. Я хочу…

-Убить Жаннетт и Дэвида Мёрдеров, которые напали на детей? – договорил мужчина. – Не советую этого делать.

-И всё же придётся. – ответил детектив.

-НЕТ!!! – завопил незнакомец и прыгнул на детектива.

Джеральд перехватил руки мужчины и поднял их наверх. Незнакомец пнул ногами его в живот. Мужчина взял детектива за волосы, поднял голову и проорал:

-Я СКАЗАЛ, ЧТО ТЫ НИКОГО НЕ УБЬЁШЬ!

Джеральд, игнорируя звон в ушах и боль в голове и в волосах, достал пистолет, перехватил его за дуло и завопил в ответ:

-ДА УСПОКОЙСЯ ТЫ, НЕ НАДО НА МЕНЯ ОРАТЬ!

И он ударил. Удар был вслепую. Однако, судя по тому, что неизвестный отпустил волосы, Джеральд попал в яблочко.

Незнакомец отшатнулся, поскользнулся и упал. Джеральд поднялся. На площади он увидел очень странную картину. Буквально на него смотрели пять человек. Рядом весь в крови лежал толстяк. Люкбор направил пистолет в толпу. Та, которую зовут Жаннетт, стояла дальше всех от фонарного столба. Джеральд нажал на курок. И не промахнулся. Жаннетт покачнулась и упала.

Джеральд обернулся. И тут же получил по лбу дубинкой. Он упал. Последнее, что он увидел перед потерей сознания, была спина убегавшего незнакомца. После чего, Джеральд отключился.

***

Джим подошёл к Жаннетт и приложил указательный палец к шее. Пульса не было. Она была мертва.

Керри тем временем заткнул за пояс оба ножа Жаннетт и взял автомат.

-Зачем ты это взял? – удивилась Мэри.

-А как ты предлагаешь защищаться от этих психопатов? – вопросом ответил Керри.

Джим поднялся.

-Надеюсь, на этом всё закончилось.

-Я предлагаю отдать им часы. – сказал Скотт.

Все посмотрели на него.

-Я считаю, мы неправильно поступаем. Это их часы. Мне жаль, что я втянул вас в это. Будет лучше, если мы отдадим им часы.

-Ты издеваешься? – воскликнул Керри. – Ты же понимаешь, что они нас всё равно укокошат! Просто, потому что мы украли их вещь! Раз уж мы начали эту кашу, нам надо добить их до конца!

-Ты даже не знаешь, что там в часах!

-Надо было думать, прежде чем красть их!

-Мальчики, успокойтесь! – попыталась их успокоить Мэри.

-Я ведь уже извинился за это! – прорычал Скотт.

-Это нам как-то помогло? Они теперь готовы нас убить, а тёти Анжелы уже наверняка нет в живых!

-Тебе было наплевать на неё!

-Это не значит, что я хотел её смерти! Ах ты…

Керри бросился на Скотта. Оба упали на землю. Парни катались по земле, пытаясь ударить посильнее. Джим схватил Керри за руки и отшвырнул от Скотта.

-Отпусти меня! – вскричал Керри. Джим молча держал брата, не давая тому вырваться.

Скотт поднялся и злобно посмотрел на Керри.

-Ты не прав, братец! – наконец произнёс Джим. – Нам надо вернуть часы.

Керри успокоился. Джим отпустил его.

-Давайте вернём часы. – наконец проговорил он устало.

Скотт молча подсел к Мэри.

-Как думаете? – нарушила она тишину. – Миссис Мёрдер ещё в доме Керри? Ну, просто, если мы хотим отдать часы, то можно отдать ей.

-Только не ей. – вмешался Скотт. – Она меня пугает до жути.

-Тогда, отдайте их мне! – услышали они спокойный голос.

К ним из темноты с дубинкой вышел…

-Майк? – удивился Джим. – Вот уж не думал, что ты – Мёрдер!

-Вот уж не думал, что ты окажешься по другую сторону баррикады. – сказал Майк. – Я не хочу навредить кому-либо. Просто отдайте часы.

Керри наставил на него автомат.

-Убери дубинку. И только попробуй напасть!

Майк отбросил оружие. В темноте Джим разглядел капли крови на основании.

-Чья это кровь на дубинке? – спросил он.

-Там, на крыше были два детектива. – Майк показал туда, где все видели силуэты. – Один из них, кажется, Джеральд, убил Жаннетт. Я же его обезвредил. Надеюсь, он не пострадал.

Джим поднял коробку с часами и подошёл к своему помощнику. Внезапно, раздался звук выстрела. Майк отдёрнул руки и схватился за бедро.

-Ах ты, паршивец! – взревел он, глядя на Керри. Он так и не опустил автомат, и Майк решил, что парень выстрелил.

Майк ринулся на парня, но дорогу ему преградил Джим.

-Не советую. – грозно предупредил он.

-Я хотел, как лучше. – ответил Майк. – Но, раз уж вы настроены агрессивно, то…

-Но это был не я! – возмутился Керри, опуская наконец оружие.

-Не верю! – крикнул Майк и кинулся на Джима.

-Чёртов Станиславский! – буркнул Джим.

Майк со всего размаха врезал Джиму кулаком в челюсть. Тот потряс головой и в ответ всадил колено в грудь соперника.

-Точно в диафрагму, не находите? – усмехнулся Джим.

Майк приготовился к новой атаке. Внезапно, раздался второй выстрел. Майк схватился за бок.

-Керри! – грозно крикнул Джим и посмотрел на брата. Оказалось, тот вообще отбросил автомат от себя.

-В первый раз ты тоже не выстрелил. – выдохнул Майк и упал на землю.

Джим подбежал к нему и нагнулся. Затем, с точностью хирурга он расстегнул нижние пуговицы пальто Майка и отодвинул рубашку с места ранения.

-Так, пуля задела два правых ребра. – быстро проговорил он.

-Никаких органов не задето. – вторил ему Майк.

-Мой помощник, сразу видно. – грустно улыбнулся Джим.

-Я не хотел никого убивать. – сказал Майк. – Я просто хотел найти часы.

-Понимаю. – кивнул Джим. – Мы тебя вытащим.

Внезапно, из темноты выскочил высокий парень с ножом и побежал к Джиму.

-Оскар, не смей! – крикнул Майк.

Однако, Оскар уже замахнулся.

***

Оправившись от удара, Шерон поднялась. Она уже крепко стояла на ногах. Шерон подошла к окну. В сумерках она увидела, как на воров напали Дэвид и Жаннетт. Шерон удовлетворённо кивнула. Уж они вернут часы.

Внезапно, на пороге послышался скрип. Шерон затаилась в комнате. Этот кто-то прошёл на кухню. Затем, незнакомец развернулся и подошёл по коридору к комнате, где притихла старушка. В комнату вошла ее внучка.

-А, Кэти, здравствуй! – Шерон облегчённо вздохнула. – Что же ты так меня пугаешь, внученька?

Кэти посмотрела на бабушку и улыбнулась.

-Я не хотела тебя пугать. – промурлыкала она.

-Ну, что стоишь? Зачем ты вообще пришла?

-Не твоего ума дело, бабуля. – ответила Кэти. От её доброжелательности не осталось и следа.

-Кэти? – насторожилась Шерон.

Кэти молча достала пистолет и направила на бабушку. Шерон закатила глаза.

-Ааа… Я догадывалась, что кто-нибудь да пойдёт против моей воли. Но чтобы это была ты?

-Довольно долго я терпела твоё скотское отношение ко мне! – резко проговорила Кэти. – К тому же, чем меньше претендентов на приданное дедушки, тем больше получит каждый из нас!

Шерон попятилась к столу. Левая рука нащупала на столе у окна ножницы. Кэти подошла к бабушке и приставила дуло к её лбу.

Шерон сжала ножницы и воткнула их в бок внучке. Одновременно с этим она схватила руку Кэти и сильно сжала запястье. Кэти вскрикнула. Пистолет выпал из руки. Шерон подхватила пистолет и направила на внучку.

-Ну что, внученька, доигралась?

Кэти отшатнулась от бабушки и тут же описала окружность ногой. Пистолет вылетел из рук. Кэти выдернула ножницы и замахнулась. Шерон перехватила кисть внучки и снова воткнула ножнички в живот.

Кэти упала. Шерон пнула внучку по голове. Та потеряла сознание.

Шерон взяла пистолет и подошла к окну. Картина была странной. Она увидела, как её старший сын Майк разговаривает с её врагами! У фонарного столба лежала мёртвая Жаннетт, а в метре от Майка лежал также мёртвый Дэвид!

Шерон направила пистолет на Майка. Если все вдруг решили её предать, то надо избавиться от предателей. Шерон увидела, как высокий мужчина передаёт Майку какую-то коробку. А вдруг, это динамит, которым Майк убьёт свою мать!

Шерон нажала на курок. Майк отдёрнул руки от коробки и схватился за бедро. Затем, он что-то прокричал, и они с мужчиной напали друг на друга. Старушка опустила пистолет. Мужчина, кем бы он не был, должен избавиться от её непутёвого сына. Наконец, наступил тот момент, когда, по мнению Шерон, мужчина должен убить Майка. Но этого не случилось.

-Да он время впустую тратит! – крикнула зачем-то Шерон и снова направила пистолет на Майка. Раздался второй выстрел. Майк был поражён. Мужчина подбежал к её сыну и начал осматривать. Вдруг, глаза Шерон заметила какое-то движение в темноте. К ворам вышел…

-Оскар! Родной! – обрадовалась Шерон.

Оскар шёл с ножом на мужчину. Она услышала крик Майка:

-Оскар, не смей!

Однако, Оскар уже замахнулся. Старушка замерла.

***

Скотт бросился на Оскара. Оба повалились на землю. Джим оттащил Майка от дерущихся. Керри нацелил автомат на Оскара, однако, Мэри ткнула его в ногу.

-Ты можешь попасть в Скотта. – предупредила она. Керри опустил автомат.

Скотт сел на Оскара и принялся колотить того по голове. Оскар вытащил нож, но Скотт от души врезал Оскару по руке. Оскар взвыл и выронил нож.

-Это тебе за Керри! – вопил Скотт, продолжая колотить Мёрдера. – Это тебе за Диппера с Эдвардом! Это тебе за Мэри! А это за то, что ты побрызгался отвратным одеколоном! Сегодня не день противных запахов!

Оскар защищался довольно-таки долго. Внезапно, Оскар перехватил обе руки Скотта и со всего размаху врезал лбом в лоб соперника. Скотт застонал и сполз со своей жертвы. А «жертва» поднялась и схватила Скотта за руку. Из темноты вынырнула запыхавшаяся Шерон с пистолетом наготове.

-Всем успокоиться! – официальным тоном проговорила она. – Выполняйте наши условия, иначе я убью Скотта! Привет, сыночек!

Все замерли. Майк злобно глянул на свою мать. Скотт с испугом глянул на пистолет.

-Так она – твоя мать, Майк? – удивился Джим.

Майк кивнул.

-Итак, отдайте нам часы. – резко приказала Шерон.

Керри посмотрел на Джима. Тот кивнул. Керри поднял коробку и приблизился к Мёрдерам. Оскар отпустил руку Скотта и придавил тут же кисть ногой. Скотт взвыл от боли. Оскар выхватил коробку с часами из рук Керри и поставил её у своих ног. Керри вернулся к Мэри, Майку и Джиму.

-А теперь уходите и не смейте вызывать копов! – приказал Оскар.

Джим помог Майку подняться. Керри с жалостью посмотрел на друга. Скотт усмехнулся.

-Извини, что втянул в эту передрягу. – сказал он.

-Не извиняйся! Мы оба виноваты.

-Ты точно ни в чём не виноват. – заверил его Скотт.

-Разговорчики! – прикрикнул Оскар. – Идите уже быстрее и радуйтесь, что остались живы!

Майк опёрся на своего друга. Керри помог подняться Мэри. Все в последний раз посмотрели на бедного Скотта и начали отступать.

-Я не могу просто так взять и отпустить предателя. – прошипела Шерон, поднимая пистолет и направляя его на Майка.

Скотт посмотрел на уходивших. Никто не обратил внимания на пистолет, кроме Мэри.

-Керри! Пистолет! – крикнула она, указывая на Мёрдеров.

Джим взглянул на старушку и тут же прикрыл собой Майка. Скотт тем временем резко навалился на ногу Оскара и сдвинул её со своего запястья. Затем, он резко вскочил и оказался перед дулом Шерон.

Раздался выстрел.

Скотт упал на снег, который принял тёмно-багровый оттенок от пролитой крови.

-Скотт! – завопили Керри и Мэри в один голос.

Шерон перезарядила пистолет и снова направила на Майка. Пистолет предательски щёлкнул. В нём кончились патроны.

-Чёрт! – рявкнула Шерон.

Оскар и Шерон тут же убежали. Они добежали до какой-то заброшенной церквушки и остановились, чтобы перевести дыхание.

-Кто-нибудь ещё остался в живых? – спросил Оскар.

-Нет. – ответила Шерон. – Дэвид и Жаннетт были убиты ими.

Шерон кивнула в сторону, откуда они убежали.

-Майк нам теперь не поможет – это понятно. – проговорил Оскар. – А где Кэти?

-Она лежит мёртвая в доме Керри. – сказала старушка.

-Что?!

-Она на меня напала. – принялась объяснять Шерон. – Думаешь, откуда у меня пистолет? Он – своеобразный трофей в схватке с Кэти.

Оскар кивнул.

-Ты правильно сделала, бабушка. От одного её вида мне хотелось выкинуться из окна.

-Не драматизируй! – махнула рукой старушка. – Давай войдём в эту церковь. Там никого нет, и согреться можно.

При этих словах Шерон слегка поёжилась. Оскар кивнул, и они вошли в заброшенное здание.

Церковь была маленькой. Внутри было темно. Свет совсем немного проникал через окна. Оскар поставил коробку с часами на ближайшую скамью и сел рядом с ними.

Шерон нагнулась к часам.

-Я думаю, Стефан спрятал свой подарок здесь. – предположила она.

-И как нам открыть их? – спросил Оскар.

-Тут нужен ключ. – пробормотала старушка.

-Где мы его найдём?

-Я не знаю. Может используем скрепку или шпильку?

Оскар поднялся со скамьи и начал рыться в карманах. Наконец, он радостно вскрикнул:

-Я нашёл её, проклятую!

Шерон улыбнулась и протянула руку.

-Давай сюда. Мы вместе откроем часы и будем владеть богатством Стефана!

Оскар нащупал в темноте руку бабушки и вложил в неё скрепку. Шерон подняла кулак и на свету от луны посмотрела на находку внука.

-Отлично! – прошептала она.

-Как бы ни так! – услышали Мёрдеры голос.

В окне появилась чья-то тень. Затем, на подоконник прыгнула…

-Кэти? – шокировано вскрикнула Шерон.

Кэти ничего не ответила. Она метнула что-то острое в кулак своей бабушки, который Шерон так и не успела опустить.

Шерон закричала от боли и выронила скрепку. Кэти влезла в церковь. Шерон подняла окровавленные ножницы.

-Знакомо оружие? – участливо поинтересовалась Кэти, хрипло рассмеявшись. Одной рукой она зажимала раны.

Оскар подбежал к своей сестре и замахнулся кулаком на неё. Кэти пнула Оскара в пах. Тот повалился на пол. Между тем, Кэти прошла к часам. Её острые глаза быстро нашли скрепку, и девушка тут же подняла её.

-Не так быстро. – услышала она голос бабушки.

В следующее мгновение на шее Кэти сомкнулись руки Шерон. Старушка оттащила свою внучку от часов. Но скрепку Кэти не выпустила. Она пнула ногу Шерон дважды. Шерон отпустила горло Кэти и схватилась за ногу. Кэти снова пнула свою бабушку, теперь уже в плечо. Шерон упала в двух метрах от Оскара. Кэти подошла к часам. В темноте она нашла скважину, отделяющую сокровища дедушки от неё.

Кэти разогнула скрепку и вставила острый конец в скважину. Послышался щелчок. С трепетом в сердце Кэти взялась за дверцу и медленно приоткрыла её.

Послышался скрип. Шерон и Оскар с волнением смотрели на спину Кэти, словно пытаясь сквозь спину разглядеть часы.

Кэти увидела внутри какой-то прямоугольник. Он был обернут в черный балахон. Кэти резко открыла дверцу. Все услышали тихий звук, как будто оборвалась струна. Кэти сняла балахон с прямоугольника. Странная вещица была обмотана тремя или четырьмя проводами. Кэти перевернула прямоугольник. Перед ней возник маленький квадратный циферблат. На нём показывалось время в восемь секунд. Затем семь, шесть… Пять… Четыре…

Три…

Два…

Один…

***

Керри подбежал к умирающему Скотту.

-Друг, эй! – вопил он, как безумный. – Ты что натворил, идиот! Зачем!

Джим подбежал к Скотту, предварительно посадив Майка рядом с Мэри.

-Ты сможешь ему помочь? – с надеждой спросил Керри у брата.

-Только не здесь. – мрачно ответил он, разглядывая рану. – Пуля прошла на вылет через левое лёгкое. Пока мы донесём Скотта до больницы, он умрёт от потери крови.

-НЕТ! – яростно стукнул Керри кулаками об землю. – Неужели нет выхода?!

Скотт взял руку друга.

-Успокойся… - слабеющим голос проговорил он. – Я знал, на что иду.

-Ты обо мне не подумал? – спросил Керри. – О Мэри?

-Я не думал, когда крал часы… - ответил Скотт. – Мы, люди, так устроены, что включаем голову тогда, когда уже всё кончено, а не тогда, когда ещё можно что-то исправить…

С этими словами Скотт плавно откинул голову и закрыл глаза.

Мэри, наблюдавшая всю эту картину, заплакала. Майк приобнял девушку, чтобы успокоить её.

По щекам Керри покатились слёзы. Кулаки сжались. Джим положил руку на плечо брату. Керри поднялся.

-Они побежали в церковь. – сурово обратился он к старшему брату. – Мы обязаны их прикончить.

-Хочешь кончить также, как Скотт? – серьёзно спросил Джим. – Ты слышал его? Он прав. Ты сейчас не думаешь головой. У тебя есть Мэри и я. Тебе на нас наплевать?

Керри не ответил.

Вдруг, раздался грохот. Старая церковь взорвалась. Горящие щепки разлетались в стороны. Майк закрыл собой Мэри. Джим и Керри пригнулись.

-ЧТО ЭТО?! – проорала Мэри.

***

Детективы Ральф и Джеральд очнулись поздно ночью. Оба встали и осмотрелись. Ральф первый разглядел что-то яркое вдали и показал Джеральду. Тот сразу же понял, что это горят остатки старой заброшенной церкви. Детективы быстро спустились вниз по лестнице и вышли на площадь.

Они увидели впереди пятерых человек. Один лежал бездвижно на земле. Ещё двое сидели рядом с лежащим. Рядом с ними сидели мужчина и девушка. В мужчине Джеральд узнал нападавшего и тут же направил на него пистолет.

Парень, по форме похожий на студента, вскочил и встал между ним и мужчиной.

-Не стреляйте! – крикнул он. – Он на нашей стороне!

Джеральд опустил пистолет.

Все представились. После чего, Джим, Керри, Мэри и Майк рассказали о том, что произошло.

На следующий день все отправились в больницу. Майк и Мэри шли на поправку.

Тем временем, детективы расследовали дело о взрыве. Они узнали, что в ноябре Стефан Мёрдер купил несколько килограмм гексогена. Это вещество, как выяснил Ральф – самое мощное взрывоопасное вещество в мире на данный момент.

Затем, детективы допросили юриста Стефана, который отвечал за его завещание. Юрист заявил, что Стефан никогда не любил никакого из своей семьи. Стефан никогда не мог жить с ними в спокойствии. Поэтому, Мёрдер завещал им открытую бомбу. Он заложил гексоген в часы, а сами часы хранил у себя, чтобы до поры до времени никто не открыл их.

На следующий день после расследования Майк, Мэри, Джим и Керри присутствовали на похоронах Анжелы и Скотта. Мэри разрыдалась в плечо Керри. Он сам еле сдерживал слёзы.

Когда окончились поминки, все четверо ушли по направлению к дому Джима. Теперь, дом Анжелы продавался, поэтому, Керри переехал к Джиму и Елене.

-Никак в толк не возьму, что мой отец меня ненавидел! – размышлял вслух Майк, опираясь на трость, выданную на время восстановления ран.

-Я уверен, дружище, Стефан не хотел твоей смерти. – подбодрил Джим Мёрдера.

-Надеюсь. – вздохнул Майк. – Правда, мы этого никогда не узнаем.

-Как же я счастлива, что всё это мракобесие закончилось! – воскликнула Мэри, шагая бок о бок с Керри.

Когда они проходили мимо бара, Мёрдер посмотрел через окно и увидел двоих знакомых. Один из них курил трубку и читал газету, а второй пил чашку кофе. Тот, кто пил кофе, повернул голову в сторону Майка и поприветствовал его кивком. Майк помахал рукой в ответ и зашагал дальше вместе с остальными.

-Как думаешь, Мёрдер убьёт их? – спросил тот, кто кивнул Майку.

-Ха-ха, Джеральд! Ну и шутник! – ответил ему собеседник. – Он не так зол, как Жаннетт.

Джеральд потянулся.

-Знаешь, Ральф, в отставке не так уж и плохо живётся!

-Да уж. – ответил Ральф. – Жена будет рада такому исходу событий.

-Как твоя голова?

-Жить буду. – поморщился Ральф, раскрывая газету.

-Что-нибудь про нас написано? – поинтересовался Джеральд.

-Тут сказано: «Отважные детективы, которые еле справились с семейкой Мёрдеров, позорно уходят в отставку. Их отвага и ум очень сильно пошатнулись при их уходе…»

Джральд рассмеялся.

-О, пресса, папарацци, журналисты… Всегда и везде всё узнают первыми, а настоящую правду признают последними!

-Верно подмечено, дружище! – улыбнулся Ральф, закрывая газету.

Теперь уже бывшие детективы смотрели в окно и наслаждались ярким солнцем и падающим снегом. Джеральд понимал, что отставка – отличный шанс для личной жизни. Может быть, он, по совету Ральфа, найдёт себе жену. Однако, пистолет он никогда не будет убирать из кармана. Мало ли, что может произойти?

-Вы допили кофе, друг мой? – спросил Ральф, поднимаясь из-за стола. – Нам пора пройтись по парку.

-Да, дружище, действительно, пора! – согласился Джеральд, вставая и одевая своё пальто.

У выхода Ральф остановился и поглядел на небо. Джеральд с недоумением уставился туда же.

-Что ты там увидел?

Ральф с наслаждением улыбнулся.

-Ты ведь тоже ощущаешь это? – проговорил он. – Когда ты пашешь, сражаешься с преступниками. После чего, всё заканчивается. И даже погода дополняет атмосферу этого события! Так и хочется сказать…

-Наконец-то конец. – дополнил друга Джеральд.

Ральф удовлетворенно кивнул.

Конец...