Ciao a tutti! Всем привет!
Местоименные глаголы нарушают покой многих: куда поставить частицы, пишутся ли они слитно или раздельно, зачем они нужны- все эти вопросы хотя бы один раз задавали себе изучающие итальянский язык.
Сегодня будем разбираться, что за диво такое эти местоименные глаголы!
📌 В итальянском языке очень много местоименных глаголов, и они часто используются в устной и письменной речи, делая речь живой и красочной.
✔️ Местоименные глаголы образуются путём слияния глагола и одного- двух местоимений. Такие "местоимения- прицепы" меняют первоначальное значение глагола. Например:
cavare- добывать, копать
cavarsela- выкручиваться, выкарабкиваться, справляться, удачно выйти из трудного положения
fare- делать
farcela- суметь, справиться
✔️ Такие местоименные частицы в составе глагола не имеют какой-либо функции, смысла, а главное возвратного значения (pentirsi, vergognarsi, affliggersi).
✔️ Местоименные частицы при изменении глагольной формы отделяются и ставятся перед глаголом, как обычные частицы и дополнения.
✔️При спряжении- изменяем глагол по лицам/ числам и временам согласно правилам.
Tieni duro! Ce la farai di sicuro!- Держись! У тебя все получится!
Mamma, aiutami! Non ce la faccio da solo...- Мама, помоги мне! Я не смогу сделать это один...
Finalmente ce l'abbiamo fatta! Ma dobbiamo ammettere che è stato un lavoro difficile.- Наконец-то у нас получилось! Но нам нужно признать, что это была тяжёлая работа.
Te la caverai benissimo qui, non ti devi preoccupare.- Ты справишься, тебе не нужно переживать.
-Ciao, come stai?- Привет, как дела?
-Me la cavo bene.- Живётся неплохо.
Ce la siamo cavati alla grande! Ora possiamo dormire tranquilli.- Мы отлично справились! Сейчас можем спать спокойно.
✔️ Если в предложении кроме смыслового (местоименного) глагола нужно использовать ещё и модальный "могу", "хочу", "должен", "умею", тогда частицы-прицепы могут иметь две позиции: перед модальным глаголом либо после инфинитива, в этом случае убираем финальную "е" и пишем слитно.
Te ne devi andare! Non ti sopporto più./ Devi andartene! Non ti sopporto più.- Ты должен уйти! Я тебя больше не выношу.
Non ve ne potete andare così, prendiamo almeno un caffè insieme./ Non potete andarvene così, prendiamo almeno un caffè insieme.- Вы не можете уйти просто так, давайте выпьем хотя бы кофе вместе.
Non ce ne dovevamo fregare, è una questione delicata./ Non dovevamo fregarcene, è una questione estremamente delicata.- Нам ненужно было забивать на это, это крайне деликатный вопрос.
Me ne voglio fregare di tutto ciò, ma non riesco./ Voglio fregarmene di tutto ciò, ma non riesco.- Я хочу наплевать на это всё, но не получается.
*fregarsene- плевать, наплевательски вести себя, "забить"
*andarsene- уходить, уезжать, удаляться
✔️ Зачастую местоименные глаголы не могут использоваться самостоятельно и являются частью устойчивых выражений.
Например, не существует самостоятельной глагольной формы "poterne", а только в составе выражения "non poterne più" (не смочь больше терпеть, дойти до точки, выбиться из сил). Также глаголы "farsene" и "farla" не используются без контекста.👇
farsene una ragione- смириться; принимать вещи такими, какие они есть
farsene un baffo- наплевать, начхать
farla breve- проще говоря/ короче говоря
farla lunga- затянуть (дело)
farla finita- бросить что-то делать, покончить (с каким-то делом/ отношениями и тд)
farla franca- выйти сухим из воды
В следующей статье подробнее рассмотрим категории местоименных глаголов и их спряжения.
Подписывайтесь на мой канал в Яндекс.Дзен и поддерживайте посты 👍 и комментариями, мне будет очень приятно получить от вас обратную связь! А также не забудьте подписаться на мой Telegram канал, там вы найдёте много полезных советов по изучению итальянского и не только!😉
Доброго всем дня и увидимся в следующем посте!
Buona giornata a tutti e ci vediamo nel prossimo post!
#местоименные глаголы #италия #итальянский язык #verbi pronominali #глаголы в итальянском языке #иностранные языки