английский текст:
I was annoyed at this criticism of a work which had been specially designed to please him. I confess, too, that I was irritated by the egotism which seemed to demand that every line of my pamphlet should be devoted to his own special doings. More than once during the years that I had lived with him in Baker Street I had observed that a small vanity underlay my companion's quiet and didactic manner. I made no remark, however, but sat nursing my wounded leg. I had had a Jezail bullet through it some time before, and, though it did not prevent me from walking, it ached wearily at every change of the weather.
****
мой перевод
(сделанный БЕЗ заглядывания в другие переводы):
Меня слегка раздосадовала эта критика моей работы, написанной именно для того, чтобы сделать ему приятное. Признаюсь также, что меня возмущал тот эгоизм, с которым он требовал, чтобы каждая строчка моей повести была посвящена исключительно его выдающимся деяниям. Уже не раз в течение тех лет, что я делил с ним квартиру на Бейкер-Стрит, я замечал, как к спокойному рассудительному поведению моего друга примешивалось самое мелкое тщеславие. Однако сейчас я не стал ничего говорить ему об этом, отвлекшись на мою больную ногу, некогда пронзенную пулей из джезайля: это ранение не мешало мне ходить, но причиняло ощутимую ноющую боль с каждой переменой погоды.
****
перевод Марины Дмитриевны Литвиновой (1929 – 2020)
(русское издание «Знака четырех» 1966 года,
первый перевод, найденный мной в интернете):
Меня рассердили эти слова - ведь я описал дело Холмса чтобы сделать ему приятное. И еще меня раздражал его эгоизм, в угоду которому надо было бы каждую строку моей книжки посвятить его бесценному методу. Прожив с моим другом на Бейкер-стрит несколько лет, я не раз подмечал в нем некоторое тщеславие, скрывавшееся под его обычной сдержанной и наставительной манерой. Однако я ничего не ответил ему, а сидел, окачивая больной ногой, из которой не так давно извлекли пулю, выпущенную из афганского ружья, и, хотя рана не мешала ходить, нога к перемене погоды всякий раз ныла.
****