Британец Уилл Хэккет-Джонс, снимающий видеообзоры на русскоязычные переводы зарубежных трейлеров, рассказал о своем YouTube-канале, а также поделился мыслями о странности перевода чисел на русский язык. Виктор Байдаков: Поговорим о вашем YouTube-канале, который называется «Шекспир плачет». Почему он плачет? Уилл Хэккет-Джонс: У меня есть своя переводческая компания с каналом на этой платформе. Он довольно небольшой, так как мы не занимаемся его рекламой. Решили начать с разбора российских переводов англоязычных трейлеров и подумали: поскольку наш английский так плохо понимается в других странах, то Шекспир, оказавший огромное влияние на язык, плачет в своем гробу. Виктор Байдаков: Расскажите, о самых ярких случаях неправильного перевода? Уилл Хэккет-Джонс: Конкретные случаи вспомнить сложно, однако могу сказать, что у вас есть очень странный феномен – неправильно переводить цифры. Зачастую при переводе каких-то цифр исходное число внезапно меняется на совершенно другое. К примеру, в ор
Шекспир плачет: британец рассказал о странностях перевода фильмов в России
24 января 202224 янв 2022
4222
1 мин