Найти в Дзене
Путешествия по планете

Почему узбеки постоянно добавляют в речь слова на русском, даже когда говорят на родном языке

В Узбекистане неоднократно замечал, что местные, разговаривая на узбекском языке, периодически вставляют в речь слова на русском. Причем слова эти могут быть совершенно разными от банального "телефон" или междометий "ну" или "там" до самого сокровенного, что есть в Великом и Могучем — разнообразного русского мата. Слышать это довольно странно, потому что по-узбекски я не понимаю ни слова, а тут то и дело ухо выхватывает из потока речи знакомые русские слова. Решил узнать у местных, зачем они используют русские слова, даже когда говорят на узбекском. На русском языке в Узбекистане говорят если не все, то очень многие. Чем ближе к Ташкенту и другим крупным городам, тем больше вероятность, что первый встречный на улице будет владеть русским языком. Чем дальше от столицы в провинцию, тем эта вероятность меньше, и тем не менее она все равно очень велика. Кто бы что ни говорил про миграцию русских из Узбекистана и падение роли русского языка, все равно в стране на языке международного общени

В Узбекистане неоднократно замечал, что местные, разговаривая на узбекском языке, периодически вставляют в речь слова на русском. Причем слова эти могут быть совершенно разными от банального "телефон" или междометий "ну" или "там" до самого сокровенного, что есть в Великом и Могучем — разнообразного русского мата.

Слышать это довольно странно, потому что по-узбекски я не понимаю ни слова, а тут то и дело ухо выхватывает из потока речи знакомые русские слова. Решил узнать у местных, зачем они используют русские слова, даже когда говорят на узбекском.

Русская речь слышна в Узбекистане повсюду: от провинциальных рынков до столичных ресторанов
Русская речь слышна в Узбекистане повсюду: от провинциальных рынков до столичных ресторанов

На русском языке в Узбекистане говорят если не все, то очень многие. Чем ближе к Ташкенту и другим крупным городам, тем больше вероятность, что первый встречный на улице будет владеть русским языком. Чем дальше от столицы в провинцию, тем эта вероятность меньше, и тем не менее она все равно очень велика. Кто бы что ни говорил про миграцию русских из Узбекистана и падение роли русского языка, все равно в стране на языке международного общения Союза говорят очень многие.

Если человек знает практически в совершенстве два языка, то один будет всячески дополнять другой, а иногда ему и мешать. Забыл как называется предмет на одном языке, а на другом помнишь — вот и подставил иностранное слово в речь. У лингвистов для этого даже специальное понятие есть – языковая интерференция.

-3

Правда, относится оно не только к замене слов, но и применению грамматических конструкций и правил другого языка. Наверняка вы слышали, как некоторые узбеки или кавказцы путают рода на русском языке: "твой сестра", "моя брат" или "ваше диван".

Если добавить к этому еще и замену слов одного языка языковыми единицами другого, то получится суржик – смесь языков. Эдакий "русбек" по аналогии с "рунглишем" или "спенглишем" — смесью русского с английским или английского с испанским.

-4

Сами узбеки говорят, что добавляют русские слова в речь, когда в их языке либо не находится подходящего слова, либо его никто не использует. Сам несколько раз слышал, как посреди узбекской речи местные употребляли слова "калькулятор" и "телефон", хотя на узбекском наверняка есть свои аналоги этих слов. Примерно так же было и в Армении: вместо длинного "египтацорен" армяне предпочитают использовать слово на русском языке — "кукуруза".

Ну, и конечно же, русский мат — куда без него! Если уж материться, то на русском. Говорят, что нецензурная брань на русском особенно богата, так что с ее помощью можно выразить все оттенки чувств и эмоций, причем как положительных, так и отрицательных. Не уверен, что мат на каком-либо языке столь популярен в международной практике, как русский. Все-таки велик и могуч русский язык, прав был Иван Сергеевич...

Замечали, что представители других национальностей добавляют в речь слова на русском?