Может ли иностранец понять песни Владимира Высоцкого? А спеть их на своём языке? Некоторые говорят, что затея заранее обречена на провал. Другие — что музыка границ не имеет... Вот тут мы уже слушали песни советского барда в исполнении талантливого канадского музыканта: А сегодня предлагаю послушать ещё несколько подобных экзотических записей. По-моему, весьма любопытно! Первая «Я вырос в ленинградскую блокаду» от шведской группы Fria Proteatern, которая была активна в Стокгольме с 1971 по 1990 год. В 1987 году команда записала целый альбом песен Высоцкого «Sånger Av Vysotskij». А вот тут юморные шведы взялись за «Почему аборигены съели Кука». На шведском да под оркестрик звучит забавно! Не могли обойти творчество Высоцкого и финны... Братский дуэт Mika Ja Turkka Mali в 1988 году отметился альбомом «Vladimir Vissotskin Lauluja». На нём, например, есть песня про Нинку-наводчицу: «Очень вырос в целом мире вирус гриппа, три-четыре...» Здесь бравые финские музыканты Мика и Туркка перепели