Найти в Дзене

Кунг-фу Хонг За. Как переводится термин "дон ной конг" и что означает.

ПЕРЕВОД. Đơn Bộ Nội Công cơ bản. Дон Бо Ной Конг Ко Бан. Что это означает дословно словосочетание Дон Ной Конг? Одна из ведущих школ боевых искусств Вьетнама — La Phù Sơn Hồng Gia Quyền (Ла Фу Шон Хонг За Куен). Истоки стиля происходят из Китайских школ ушу. В этой статье мой разбор перевода с вьетнамского на китайский и русский языки термина, который применяется к ключевым упражнениям данного стиля. Смотрите другие подробнейшие статьи и видео. А сейчас приятного чтения! Đơn Nội Công. Дон ной конг — это звукоподражание китайским терминам, как происходит и с иностранными именами, названиями западных стран и городов во многих восточных, да и не только, языках. Подыскивают слова и слоги более похожие на оригинал. Đơn (Дон) — соло, единственный, одиночный, односложный (đơn âm). По-китайски 单音 дань инь Dān yīn. 单 Dān дань один. Простые переводчики выдают такие значения слова Đơn: заявление, рецепт, прошение. Это так же происходит из-за того, что есть не только звукоподражание кита
Конец 70-х. Группа практикующих Хонг За во Вьетнаме. Дон ной конг 1. Справа мастер Тхань.
Конец 70-х. Группа практикующих Хонг За во Вьетнаме. Дон ной конг 1. Справа мастер Тхань.

ПЕРЕВОД. Đơn Bộ Nội Công cơ bản. Дон Бо Ной Конг Ко Бан.

Что это означает дословно словосочетание Дон Ной Конг?

Одна из ведущих школ боевых искусств Вьетнама — La Phù Sơn Hồng Gia Quyền (Ла Фу Шон Хонг За Куен). Истоки стиля происходят из Китайских школ ушу.

В этой статье мой разбор перевода с вьетнамского на китайский и русский языки термина, который применяется к ключевым упражнениям данного стиля.

Смотрите другие подробнейшие статьи и видео. А сейчас приятного чтения!

Đơn Nội Công. Дон ной конг — это звукоподражание китайским терминам, как происходит и с иностранными именами, названиями западных стран и городов во многих восточных, да и не только, языках. Подыскивают слова и слоги более похожие на оригинал.

Đơn (Дон) — соло, единственный, одиночный, односложный (đơn âm).

По-китайски 单音 дань инь Dān yīn. 单 Dān дань один.

Простые переводчики выдают такие значения слова Đơn: заявление, рецепт, прошение.

Это так же происходит из-за того, что есть не только звукоподражание китайским словам-иероглифам по принципу письменности "тьы-ном" (вьетнамский вариант китайского языка и иероглифической письменности), но и составные словосочетания для уточнения значения. Поэтому именно đơn âm — одиночный (в таком словосочетании, но в разговорном, скорее может опуститься).

Смысловое вьетнамское слово (в данном словосочетании) в кунг-фу Хонг За Куен, которое говорит, что это конкретно отдельное упражнение, а не комплексное.

Внимание! Дон ной конг ко бан — обобщенное название упражнений в разных ветвях, поставленных с разными порядковыми номерами, но у каждого упражнения, так же, имеется своё образное название, например, у первого дон ной конг — "свирепый тигр выходит из леса-джунглей"

Mảnh Hổ Xuất Lâm (вьетн.) мань хо сюат лам

или 猛 虎 出 林 Měng hǔ chū lín (кит.) мэн ху чу линь.

Nội Công вьет. Ной Конг имитация звуковая кит. Ней Гун 内 功 (внутренние усилие, работа, мастерство). А во вьетнамском это просто предлог и "павлин".

Bộ (Бо) — набор, комплексное... 套装 Tào zhuāng тао чжуань

Гугл переводчик выдает значения: набор, отряд, минестерство

Cơ bản — элементарный, фундаментальный. В контексте имеется ввиду как упражнения базовые, ключевые.

基本的 Jī běn de цзи бэнь дэ

Гугл переводчик выдаст вам вообще следующую несуразицу: "заявка кабинет публичный"...

Вьетнамцы обладают своим языком и грамматикой. Некоторое время перенимали китайскую культуру, особенно культуру южного Китая, Кантона. И переняли иероглифическую письменность ("ном"). Но потом, в период французского влияния, сделали универсальную письменность на основе латиницы со своими правилами транскрипции, дифтонгами и 6 тонами.

Итак, получаем обратную адаптацию с вьетнамского на китайский язык:

Đơn Bộ Nội Công = Dān Nèi Gōng = 单 内 功. Дань ней гун. Но это упрошенная и дословная форма. Есть несколько вспомогательных слов-иероглифов.

Одиночное базовое упражнение (Дон ной конг ко бан) по-китайски звучать будет:

单项基本练习 Dān xiàng jī běn liàn xí

Дань сян цзи бэнь лянь си

基本 Jī běn цзи бень — базовый

基本功 Jī běn gōng цзи бень гун — основные навыки, базовая техника

Одним из фундаментальных понятий китайских боевых искусств является "цзибэньгун" (дословно — базовая, "корневая" работа).

Такой дедукцией получили стандартный для китайского ушу термин. И всё же, следует это понимать как и "базу" и "внутреннюю работу". Как говориться, "истина посередине". А ещё, главное то, что стоит за словами. Так что, практикуйте и всё будет понятнее!

"Цзибэньгун" так называются базовые тренировочные упражнения связанные непосредственно с боевой техникой и вырабатыванием специфических физических качеств, которые закладывают фундамент для осознания самой сущности стиля.

Проверка "уравнения":

Если мы сделаем перевод "цзи бень гун" обратно на вьетнамский дословно, то получим

Kỹ năng cơ bản Ки нан ко бан

Если мы сделаем перевод 单 内 功 Dān nèigōng , получим

Công việc nội bộ đơn lẻ

И о "чудо", получим в словосочетаниях

Công... nội ..bộ .. đơn.

Как- то так решилось языковое уравнение.

С уважением, автор исследований, истории, методологии и перевода тренер, руководитель Пермского филиала Хонг За Куен Павел Никитин.

#Хонгза #honggia #ушу

#китайский #вьетнамский

#цигун #кунгфу