Найти тему

После победы в соревновании загадок

Nach dem Gewinn des Rätselwettbewerbs geht das Ka-Tet den Weg des Strahls weiter. ⠀

Der Zug brachte sie über das Wurmloch – eine Kluft in Wirklichkeit, in eine Welt wie die unsere – aber fast die gesamte Bevölkerung wurde durch eine Pandemie getötet, die durch einen Grippevirusstamm verursacht wurde

Das Wurmloch erinnert Roland an seine Jugend. ⠀

Er erzählt seinen Gefährten, wie er mit seinen Freunden Cuthbert und Alain in die Stadt Hambry der Mejis-Feuda ging, um eine Bestandsaufnahme des Eigentums zu machen, das die Allianz im Kampf gegen Farson, einen Revolutionär, benötigte

Und auch darüber, wie er die charmante Susan Delgado kennenlernte und sich bis zur Bewusstlosigkeit in sie verliebte.

Ich möchte nicht über das Buch sprechen. ⠀

Alles daran ist schön: Vögel und Fische, Bären und Hasen, aber nicht Webers Übersetzung! ⠀

Ich würde gerne etwas zur Übersetzung sagen. ⠀

Ich habe die drei vorherigen Bücher gelesen, die von Pokidaeva übersetzt wurden (Gott segne, Herr, diese wundervolle Frau).

Die restlichen Teile sind in Webers Übersetzung. ⠀

Als ich auf einen weiteren Fehler oder Tippfehler stieß, verfluchte ich ihn im Geiste. ⠀

Die absurd übersetzten Sätze haben mich zum Weinen gebracht. ⠀

Und all dies kann sich im Leser widerspiegeln. Wenn dir das Buch nicht gefällt, hat Weber es höchstwahrscheinlich übersetzt. ⠀

Meiner Meinung nach ist Weber das Schlimmste, was Stephen King in Russland passieren kann. ⠀

Für mich ist er Spivak in der Welt von "The Dark Tower" (GP-Fans werden verstehen) ⠀

Setzen Sie ihn auf das "kleine Spielzeug" für eine solche Übersetzung.

Wenn man noch die Augen vor der Übersetzung verschließt, ist das Buch gut. ⠀

Es ist nicht schlechter als die vorherigen, und vielleicht sogar besser.

Diese ganze Geschichte entfaltet sich nach und nach wie eine wunderschöne Rose nach dem Regen. ⠀

Ich möchte so schnell wie möglich wissen, was als nächstes passiert. ⠀