Ни для кого не секрет, что современная молодёжь гораздо меньше стала читать, а уж мировых классиков так и подавно. Большинство выбирает простые облегченные тексты, которые не располагают к тому, чтобы особо думать, а великие произведения литературы продолжают пылиться на полках в библиотеках. Однако японцы решили творчески подойти к этой проблеме и преподнесли молодёжи краткую литературную антологию под видом обычных комиксов.
Японцы создали мангу "Великий из бродячих псов", где главными героями являются 50 великих писателей и поэтов, которые стали настоящими кумирами молодёжи.
Первый том манги вышел в 2012-м году, а к 2018-му году ее тираж превысил шесть миллионов, и до сих пор продолжает расти. Всего было выпущено двадцать томов манги; ранобе (полноценная книга, написанная по мотивам комиксов); аниме-сериал; полнометражный мультфильм, художественный фильм. Кстати, мангу перевели и на русский язык, и она начала издеваться в России.
В основном среди великих литераторов преобладают японские имена, которые большинству из нас будут неизвестны. Но есть и иностранцы, среди них американцы - Эдгар По, Френсис Скотт Фицджеральд, Маргарет Митчел, Люси Монтгомери, Джон Стейнбек, Говард Филлипс Лавкрафт, Марк Твен, Герман Мелвилл, Луиза Мэй Олкотт, несколько французов - Андре Жид, Поль Верлен и Артур Рембо, из англичан - Агата Кристи, и четверо русских - Федор Достоевский, Александр Пушкин, Николай Гоголь и Иван Гончаров.
Занимательный факт - автор манги является однофамильцем классика – Кафки. Только зовут его не Франц, а Асагири.
Как выглядит Достоевский для японской молодёжи? Вы будете сильно удивлены, но у Фёдора Михайловича вы не найдёте никаких «страдальчески-изнуренных черт», «печати житейской изможденности», «сутуловатости» и «тяжелой, медленной походки бывшего каторжника» (так описывали Достоевского современники). Для японских подростков Достоевский – высокий и стройный молодой человек с растрепанными черными волосами до плеч и темно-фиолетовыми глазами. Он главарь мафиозной структуры «Крысы мертвого дома» и обладает сверхспособностью «Преступление и наказание», позволяющей расправиться с противником одним прикосновением.
Звучит довольно круто, не правда ли?)
Есть ли смысл в таком переосмыслении классики? Мне очень понравиллсь мнение автора статьи в "Комсомольской правде" писательницы Ярославы Таньковой, чьему перу пренадлежит подробный рассказ об этом японском феномене:
Можно, конечно, усомниться, есть ли смысл в подобном «возрождении»? Ведь приключения, описанные в «Прозе бродячих псов» не имеют к реальной классической литературе никакого отношения. Но это только кажется! Ведь сюжет этой манги – сплошная метафора литературных и литературоведческих «войн». Мальчик-тигр – «сферический читатель в вакууме». А писатели – остальные герои – воюют за его голову и за «небо», то есть за первенство во всемирной литературе, где каждый несет свою идею. То есть мафиози-писатели олицетворяют сами себя же, а точнее свою роль на «небосклоне» литературы, за который они боролись на протяжении предыдущих двух веков в реальной жизни.
Лично я всеми руками за возрождение популярности и любви к классической литературе, и за интересное переосмысление классики! И хотя я максимально далека от такого жанра, как манга, даже мне захотелось ознакомиться с этой историей, и узнать о приключениях наших русских писателей, и многоуважаемых мной зарубежных авторов таких как М. Митчелл, А. Кристи, М. Твена и Ф. С. Фицджеральда.
А как вы считаете, правильно ли поступили японцы? Захотели ли бы вы прочесть такую мангу? Пишите в комментариях! Если вам понравилась статья ставьте палец вверх и подписывайтесь на канал)
#книжный блог #книжный обзор
#манга #литература #япония #японская литература #русские классики #русская классическая литература #интересные факты