Хмурое холодное утро с чашечкой бодрящего кофе располагало к беседам таким же хмурым и бодрящим. И мы с мужем перешли на серьезную тему европейских #сказок, с их зловещим умыслом, а заодно переводными версиями, щадящие детские души ровно настолько, насколько позволяла совесть и бюджет переводчика.
В детстве я читала много сказок. Русские сказки - всегда добро побеждает зло, это словно солнечный свет, от которого всегда тепло и светло на душе. Но, видимо, Кащей не так щекотал нервы, как это делали герои европейских сказок, от которых кровь стыла в подростковых жилках, и ты ещё неделю прячешь ледяные от страха ступни под спасительное одеяло.
Муж подлил кофе и внимательно, не перебивая, слушал сказки из моего детства. А я заговорческим голосом знакомила его с эпосом европейских приданий.
-Всплывшая и опухшая Ундина с водорослями вместо волос, которая из чувства мести утаскивала заблудших моряков в самую пучину, обещая им ночь доступной любви. Даже в подробностях описывалось какой она была смердящей и... я порой пропускала подробности, борясь с приступом дурноты. Мне тогда вообще непонятно было, какие моряки велись на это чудо. И ведь, та самая немецкая Ундина вообще не похожа на милую Русалочку, которая слегка утопила принца, но опять же, не корысти ради, а любви! Нам было с чем сравнивать.
Мужа немного передернуло, видимо ночь доступной любви с Ундиной ему "ну, такое себе развлечение". И его короткое и ёмкое "фу" стало сигналом к окончанию истории про Ундину.
- А вот сказка про детей, которые ночью нашли дом на опушке леса. И там в окне появилась девочка с голубыми волосами. Дети спросили девочку "А где все?" она ответила "все умерли". Да, такая вот сказка.
Про девочку с голубыми волосами, точнее отчего они были голубыми, я узнала уже в психологически зрелом возрасте, спасибо нашим советским переводчикам, в противном случае, я сама бы стала девочкой с седыми волосами.
В то хмурое утро под завывающий ветер и бьющие в окно голые ветки деревьев я полушепотом рассказывала мужу о секрете девочки-мертвеца, как в свете луны ее волосы отдавали голубым светом, а охранял эту девочку черный пес-проводник, который должен был доставить ее в потусторонний мир, потому и терся все время возле нее.
-Твоюжмать! - от резкого звука я подскочила на месте. Ветка застучала по окну от резкого порыва ветра и стихла. А моё сердце все еще бешено колотилось. Наступила очередь мужа рассказывать взрослые сказки.
-Ну, смотри, "Гулливера" помнишь? - спросил он, - сказка про Гулливера вообще не для детей. Это точно #для взрослых.
О Гулливере я знала, что он был добрым путешественником, поэтому первоначальная версия меня заинтриговала. Не, ну мало ли какие аномалии скрыты в сказке.
- Есть некоторые сюжеты в оригинальном тексте, которых в переводном нету вообще, - бодро начал супруг рассказ, сделав большой глоток кофе перед подачей материала.
-Например, - подстегиваю его к рассказу, - не томи уже.
- В замке лилипутов случился большой пожар, - передает супруг оригинальный текст, - ведь, не было у нас такого?
Я соглашаюсь такого фрагмента я не припомню, слушаю молча, не перебивая, прихлебывая мелкими глотками кофе.
- Все бегают, паника, спастись пытаются, а воды нет нигде, ну, или далеко была - рассказывает супруг, - вот Гулливер взял и пос...л на замок (затушил по-пионерски - прим. автора) и пожар затух.
Нда, удивительные тайны скрывают от нас переводчики. Я замерла с чашкой кофе в руках, сделав большой глоток перед кульминацией. Сейчас будет страшно, многозначительная пауза мужа перед рывком была тому верным сигналом.
- И вот лилипуты стоят такие и думают, что делать ? - завершил он рассказ с серьезным озадаченным видом, - вроде, пожар потушен, замок целый, но, блин, весь обосс..ный. Ну, и чё теперь делать? И Гулливер такой, руками разводит.
Секундная пауза и не удержавшись я прыснула кофе, не успев сделать глоток, и разразилась громким смехом. У меня даже слезы из глаз брызнули. Муж, не понимая причин моего приступа, только нахмурившись сильнее, пояснил всю серьезность ситуации коротким и утвердительным "ну, да и чё делать?" мол, у мужиков-то проблема, не понимаешь ты, женщина.
Глядя на супруга, который описал сложившуюся проблему без тени улыбки, я представила тех самых лилипутов с озадаченными лицами, стоящими перед обос...ным замок, и, конечно виновника торжества Гулливера, озабоченно потирающий затылок. "ну, да и чё делать?" эхом проносилось у меня в голове
Хмурое настроение было напрочь перечеркнуто, и я еще весь день подхихикивала, вспоминая несчастных лилипутов и горе-спасателя Гулливера, за что ловила укоризненный взгляд супруга, за отсутствие мужской солидарности.
Дааааа, к такому нас жизнь точно не готовила. Хвала советским переводчикам.