Погружаясь в корейскую культуру иногда читаю книжки корейских авторов. Хочу поделиться впечатлениями
Чон Унён «Прощай, цирк»
- Чон Унён - южнокорейская писательница, родилась в 1971 году в Сеуле (Корея). В 1994 году окончила факультет журналистики в университете Ханнян. Позже окончила факультет литературы в Сеульском университете. Дебютировала в 2001 г рассказом "Игла", который был отмечен премией ежегодного литературного конкурса, проводимого газетой "Дон-ан ильбо". Произведения Чон Унён переведены на английский. французский, китайский, японский, немецкий и русский языки.
В романе «Прощай, цирк» повествуется о трагической истории этнической кореянки Лим Хэхва из Китая. Впервые в корейской литературе описывается жизнь чосончжогов — этнических корейцев, живущих вдали от исторической родины, их социальное положение, культура, история. По началу, всё ждала, когда же появится заявленный в названии книги цирк. Конечно, упоминание о нём было, но лишь тогда, когда пояснялось состояние одного из героев романа. Впоследствии понимаешь, что это метафора - вся наша жизнь и есть цирк, в котором мы играем разные роли, чьи-то роли удачны, а чьи-то – нет. Финал трагичен – все покинули этот мир – прощай, цирк. Жизнь героев этого романа тяжела и безрадостна, каждый из них одинок и глубоко несчастен. Живут, подавляя свои чувства – к чему такая жизнь. При всей трагичности сюжета книгу легко и интересно читать. Много лирических отступлений – читаешь и, кажется, что действительно ощущаешь аромат цветов или свежесть морской воздуха. Было упоминание о некой принцессе Пархе, хотелось развития этой истории, но не случилось.
- Пархэ, в китайском варианте Бохай (698—926 годы) — первое государство тунгусо-маньчжуров, располагавшееся на территории Маньчжурии, Приморского края и в северной части Корейского полуострова. На страницах книги также встретила растения под неизвестным мне названием Лагерстремия - что это? Лагерстремия – в обиходе индийская сирень - род кустарников и небольших деревьев с красочным пышным цветением. Широко распространена в лесах Китая, Кореи, Индии, на Филиппинских островах, где она считается «божественным цветком» с мистическими свойствами. В высоту может вырастать до 9 метров, а ширина кроны достигать 8 метров (википедия)
Ли Хён Су «Сказание о новых кисэн»
- Ли Хён Су — южнокорейская писательница. Она родилась в Йондоне, Чхунчхонбук-до в 1959 году. Окончила Университет Ённам по специальности текстильные исследования. Она начала свою литературную карьеру, когда ее рассказ «Признаки этой катастрофы начались с пальцев» выиграл в 1991 году премию Chungcheong Ilbo New Writer's Award
Что есть любовь, сестры?
Круглая или острая?
Краткой иль длинной ее назвать?
Можно ль измерить? можно ль поймать?..
Роман «Сказание о новых кисэн» был опубликован в 2005 году. По его мотивам создан популярный телесериал с тем же названием (телесериал не смотрела). В романе представлено описание культуры кисэн — неотъемлемой части корейской культуры, сыгравшей большую роль в становлении и понимании роли женщины в обществе, оценка которой до сих пор неоднозначна.
Возможно, с точки зрения познания культуры кисен эта история и интересна, но мне она не очень понравилась. И не то, чтобы было скучно читать, скорее неприятно что ли. Да, правда жизни не всегда красиво выглядит и приятно пахнет. Все героини этого романа в поисках любви и счастья забрели в тупик. Почему они оказались в этом заведении? У каждой на то есть свои причины. Взволновала история о бедной Чхэрён – очень печально. Интересной показалась глава «Человек с множеством ящиков», прочитала её и невольно задумалась, а сколько ящичков у меня? И вообще в этих ящичках что-нибудь путное есть?
- Кисэн — в Корее артистка развлекательного жанра. Первый слог слова означает «артистка, певичка», второй — «жизнь». Это были куртизанки, обученные музыке, танцам, пению, поэзии, поддержанию разговора — всему тому, что было необходимо для развлечения мужчин из высших классов на банкетах и вечеринках. Они подавали еду, напитки, за деньги оказывали интимные услуги, но не были проститутками как таковыми (википедия)
Кун-Суук Шин "Пожалуйста, позаботься о маме"
- Кун-Суук Шин (Син Кён Сук)— южнокорейская писательница. Родилась в 1963 году в деревне, расположенной поблизости от города Чонып провинции Северная Чолла (Чолла-Пукто), старшей дочерью и четвертой из шести детей. Ее родители были крестьянами и не могли платить за ее обучение, поэтому в возрасте шестнадцати лет она переехала в Сеул, где учился ее старший брат. Там она работала в электрической компании, а по вечерам училась в женской старшей школе. Окончила Сеульский Художественный Институт по направлению творческого письма. После выпуска в 1985 году дебютировала с повестью "Зимняя сказка", за которую получила приз литературного журнала "Мунъе чунан" как новый автор. Она первая среди южнокорейских авторов завоевала премию "Man Asian Literary Prize" в 2011 году за книгу "Пожалуйста, позаботься о маме".
Очень глубокое по-своему содержанию произведение. Неторопливое повествование на тему внутрисемейных взаимоотношений, отношений между матерью и детьми, о судьбе простой женщины, жены, матери в непростое время. Манера изложения материла - постоянное обращение к читателю так, будто ты являешься главным героем, и разговор ведут именно с тобой - невольно заставляет проецировать всё происходящее на твоё собственное отношение к близким. Автор предлагает задуматься над словами, которые стали названием книги – позаботься о маме при её жизни, будь внимательным к ней, или тебе, как и героине произведения придётся лишь просить об этом Всевышнего
Прочитав краткую биографию можно сделать вывод, что произведение имеет некий автобиографический налёт
Чо Нам Джу «Госпожа Ким Чжи Ен, рожденная в 1982 году»
- Чо Нам Джу - южнокорейская писательница. Родилась в 1978 в Сеуле, Южная Корея. Закончила факультет социологии в Женском университете Ихва. Работала сценаристом на телевидении. "Госпожа Ким Чжи Ён, рожденная в 1982 году" частично основана на ее собственном опыте: Чо Нам Джу оставила перспективную карьеру для того, чтобы ухаживать за ребенком.
Основная тема книги «Госпожа Ким Чжи Ен, рожденная в 1982 году» – гендерное неравенство и сексизм в корейском обществе (дораму не смотрела)
- В 1999 г. правительство Южной Кореи приняло закон против гендерной дискриминации, основной целью которого было улучшение правового положения женщин
История об обычной среднестатистической корейской семье (я так думаю). Интересно, жаль коротко. Положение корейских женщин, описанное в книге вызывает сопереживание, но такие примеры легко найти в нашем обществе. Понравилась мать главной героини - хорошая хозяйка, хорошая жена, хорошая мать - именно, её можно назвать главой семейства, а никак ни её мужа. И концовка меня немного озадачила. В общем, там говорится об исписанных тетрадках. Ну, я естественно провела параллель между тетрадками, в которых одна из героинь решала математические задачки из учебника своего сына, но не за него, как говорится, а для себя. И своими, в которых я учусь излагать мысли на корейском языке. Дело в том, что «корейская волна» накрыла меня в период «мрачных мыслей». Она дала мне возможность освободиться от этих самых мыслей, подарила новые увлечения, изменила мироощущение. Проанализировав ситуацию, сделала вывод – всё у меня ХОРОШО!
Если выбирать между этими произведениями, я бы выделила роман Чон Унён. Да, он весьма мрачноватый, но мне он показался более интересным
Читайте и будьте счастливы!
#южная корея #литература #чтение