ЕТЕ ЕГЕТ
СЕМЬ ДЖИГИТОВ
Башкирская народная песня
Перевод Айдара Хусаинова
- Семь джигитов приезжают,
Ай, сноха, что делать нам?
- Черную козу зарежем,
Подадим ее гостям.
- Ну, а если ночевать вдруг
Захотят джигитов семь?
- На кошму мы их положим,
Одеялом укроем.
- Вечером козу не режут,
Ну так что же делать нам?
- Напоим их вдоволь чаем,
Хлеба мы дадим гостям.
- Нету чая, нету хлеба,
Как гостей нам принимать?
- Танцевать и петь им песни,
Вместе весело играть.
оригинал
— Ете егет ҡунаҡ килгән,
Еңгәм, нихәл итәбеҙ?
— Сонтор ҡойроҡ ҡара кәзә
Һуйып ҡунаҡ итәбеҙ.
— Ете егет ҡуна ҡалһа,
Ул саҡ нихәл итербеҙ?
— Кейеҙ түшәп, юрған ябып,
Шулай ҡунаҡ итербеҙ.
— Кисен кәзә һуйыу булмай,
Инде нихәл итербеҙ?
— Сәй эсереп, икмәк менән
Бик шәп ҡунаҡ итербеҙ.
— Сәйе лә юҡ, икмәге лә,
Нисек ҡунаҡ итәбеҙ?
— Көләс булып, уйнап-йырлап,
Бейеп хөрмәт итәбеҙ.
подстрочник
— Семь джигитов в гости приехали,
Сноха моя (старшая), что нам делать?
— Короткохвостую черную козу
Зарезав, гостей примем.
— А если семь джигитов ночевать останутся,
Тогда что будем делать?
— Войлок постелив, одеялом укрыв,
Вот так гостей примем.
— Вечером козу резать нельзя,
Что же делать будем?
— Чаем напоив, с хлебом
Очень хорошо гостей примем.
— И чая нет, и хлеба,
Как гостей принимать будем?
— Приветливо, играми и песнями,
Танцами уважим.
Если вам нравится проект перевода на русский язык башкирских народных песен, поддержите его – карточка сбера 2202 2022 7757 7833.
Оригинал и подстрочник взяты с сайта yir.atspace.com