Речиталы венгерского пианиста-виртуоза Имре Унгара в Литве (1932, 1938 годы)
Полина Пайлис
6 – 23 марта 1932 г. в Варшаве проходил II-й Международный конкурс имени Фредерика Шопена, в котором приняли участие 67 пианистов из 14 стран. Во время финала конкурса произошло беспрецедентное событие: из-за протеста слепого венгерского пианиста Имре Унгара, не пожелавшего согласиться разделить 1-е место вместе с Александром Унинским, была проведена жеребьевка для определения победителя.
Победителем конкурса стал А. Унинский, а обладателем второго приза И. Унгар.
В составе жюри был композитор и музыкальный критик Станислав Невядомский, который об И. Унгаре отозвался тогда так: «Это был идеальный лауреат. И не потому, что каждое чувствительное сердце глубоко тронуто его личной судьбой. А потому, что его внутренняя сосредоточенность – следствие его слепоты – создавала в его игре резонанс трагедии, заставляя слушателя переживать каждую музыкальную фразу. Что ж, он не вышел победителем, но тронул всех силой человеческого духа. И его чудесная игра просто стала воплощением этой силы».
12 – 22 июня 1932 г.
6 июня 1932 г. газета "די אידישע שטימע" [ди идише штиме, на идише: идишский голос] первой в Литве обрадовала меломанов вестью о концерте Имре Унгара в Каунасе (безусловно, они были наслышаны о неординарном событии, произошедшем на конкурсе им. Ф. Шопена. Ожидание 12 июня было очень томительным?).
12 июня И. Унгар дал (объявленный, как единственный) концерт на сцене театра „Metropolitain“, вмещавшем 800 зрителей:
Афиша в газете „Lietuvos aidas“ [летувос айдас, лит. яз.: эхо Литвы].
Афиша концерта 12 июня в газете "די אידישע שטימע" [ди идише штиме].
Эхо, 7 июня.
Эхо, 12 июня.
Эхо.
Эхо, 13 июня.
Здание театра „Metropolitain“.
Театр был уютным, с ровным освещением, хорошей акустикой.
Vox pópuli vox Déi (голос народа — голос Бога)?
И вот 14 июня всем сообщают, что в этот день состоится 2-й (и прощальный ) концерт первого лауреата конкурса им. Шопена:
Афиша концерта 14 июня в газете „Lietuvos aidas“.
Эхо.
Эхо, 14 июня.
Афиша на идише концерта 14 июня в газете ''די אידישע שטימע'' [ди идише штиме].
(газета, пожалуй, обладает не всем свойственным чувством юмора: 15 июня вновь на её первой странице было объявление о концерте 14 июня).
Но она «искупила» своё легкомыслие, напечатав в этом же номере два материала, посвящённых И. Унгару:
[в переводе: Имре Унгар – гениальный пианист и высокодуховный молодой человек, интервью со слепым художником].
«Журналист был удивлён, что его визави чуть за двадцать, а он уже пианист-виртуоз. На концерте зритель испытал восторг, был ошеломлён, не хотел расходиться, заставил солиста бисировать. И на улице перед театром И. Унгар был встречен аплодисментами, и перед гостиницей, где он остановился.
Беседа состоялась после концерта 12 июня. На беглом эсперанто и немецком. И. Унгар рассказал о своей жизни, обучении игре на фортепиано, становлении своей карьеры после конкурса им. Шопена, после которого он дал уже около 40 концертов. И. Унгар рассказал, что происходит он из ортодоксальной семьи, в синагоге он молится по сидуру для слепых. Он интересуется сионистским движением и симпатизирует этой идее.
В Каунас он приехал из Вильно и был удивлён странными отношениями между Польшей и Литвой, из-за которых он более чем на час опоздал на концерт. С женой и импресарио они доехали до демаркационной линии и уже находились на литовской территории. но их повернули назад, им пришлось вернуться в Вильно. Там они сели на поезд (а это был уже день концерта), чтобы через Двинск прибыть в Каунас. В столицу поезд прибывал в 22 часа. Чтобы не переносить первый концерт, навстречу гостям отправили вагон с локомотивом, в который они пересели в Радвилишкисе. Но всё же к началу концерта И. Унгар не успел. Пусть усталый и невыспавшийся он играл изумительно».
[в переводе: концерт Имре Унгара].
«Яков Закс (популярный в Литве певец) с немалой долей экзальтации рецензирует первое выступление И. Унгара. Хотя пианист исполнял И. С. Баха, И. А. Моцарта, И. Брамса, Ф. Листа, в поле зрения автора исключительно Фр. Шопен. Он считает, что пронизанная болезненной лирикой музыка композитора, особенно близка И. Унгару».
Через четыре дня и газета "פאלקסבלאט" [фолксблат, на идише: народная газета] опубликовала свою оценку второго концерта И. Унгара в статье:
[в переводе: второй концерт Имре Унгара].
«Второй концерт оказался значительным достижением по сравнению с первым. Концертант отдохнул, освоил инструмент. Был непревзойдённым. Концерт начал «Сонатой h-moll» Фр. Шопена, которая звучала у него как симфония. К игре И. Унгара не подходит определение играет. Тут хочется сказать – поёт. Второе отделение он начал с “Rondo a capriccio” Л. Бетховена. Это произведение знакомо меломанам, но только И. Унгар исполняет его так хорошо и своеобразно. Замечательно пианист преподнёс «Ночью» Р. Шумана. Исключительно звучали те места, где чувствуется борьба ночи с наступающим утром.
Переполненный зал не мог успокоиться, устроил артисту длительные овации, не желал расходиться – настолько велико было то впечатление, которое произвёл Имре Унгар» (дано в сокращении).
20 июня И. Унгар выступил с фортепианным концертом в Клайпеде (это был второй по величине город в стране, чуть более 200 км от столицы).
Афиша в газете „Lietuvos keleivis“ [летувос кялейвис, лит. яз.: литовский путник].
Пианист выступил на сцене «Дома стрелков»:
И вновь концерт на сцене театра „Metropolitain“:
Эхо, 22 июня.
Эхо.
Афиша на идише концерта 22 июня в газете "די אידישע שטימע" [ди идише штиме].
Афиша на польском языке концерта 22 июня в газете “Dzien Kowienski” [дзень ковенски, польск. яз.: день ковенский].
И. Унгар на рисунке художника Т. Гинзбурга в газетах „Sekmadienis“ [секмаденис, лит. яз.: воскресенье] и "פאלקסבלאט" [фолксблат].
Эхо, 25 июня.
После третьего концерта и литовский официоз „Lietuvos aidas“ напечатал 24 июня статью:
[в переводе: концерты Имре Унгара в Каунасе].
«Автор статьи пишет об особенностях конкурса им. Шопена, о нерядовом событии на конкурсе 1932 года.
Все три концерта прошли в Каунасе с большим художественным успехом. Зал был переполнен, что на фортепианных концертах явление не частое. Причина в том, что очень редко удаётся слушать игру пианистов такого уровня. И. Унгар обладает замечательной, чистой, кристальной техникой. Его исполнение как журчание ручейка весной. Его виртуозная техника сочетается с глубокой внутренней интерпретацией исполняемого произведения» (дано в сокращении).
В заметке одной из литовских газет присутствует также информация, что И. Унгар дал концерт и в Шяуляй, а воспитанники Каунасского института слепых подарили гостю связанную своими руками вещь.
В Литве выходил журнал „Aklųjų dalia“ [в переводе: судьба слепых], который посвятил музыканту статью:
[в переводе: слепой пианист Имре Ургант].
«И. Унгар не чувствует своей слепоты. На его одухотворённом, спокойном лице отражается внутреннее равновесие. Его голос звучит глухо, холодно. Когда он говорит, кажется, что он хочет вслушаться в свой внутренний мир. То, что происходит вне его, как бы обходит стороной. Он неохотно говорит о себе. Беседуя с ним, сразу понимаешь, что его мир – это мир звуков. Музыка – смысл его жизни.
«В шесть с половиной лет меня начали учить музыке» - рассказывает И. Унгар. Мой первый учитель тоже был незрячим. Нотную грамоту я осваивал по специальной методике для слепых. Одной рукой я провожу по нотному стану, нащупывая ноты, а второй рукой ищу их на клавиатуре рояля. И сегодня поступаю также, когда разучиваю новое произведение».
Его жена не спускает с Имре глаз, подводит его к столу, подаёт ему чашку с кофе. Она на два года младше его, они вместе уже пять лет. Это была любовь с первой встречи. Она говорит на венгерском и немного на немецком. Имре говорит на венгерском, немецком, эсперанто, понимает по-английски» (дано в сокращении).
В Каунасском институте слепых, И. Унгар четвёртый слева.
В 2000 г. в Вильнюсе в свет вышла книга Antanas Adomaitis „Mano laimė manęs palauks“ [в переводе: моё счастье меня дождётся]. Он был воспитанником Каунасского института слепых. В своей книге он описал посещение института Имре Урганом: «Пианист начал играть в зале института, но инструмент оставлял желать много лучшего. Заведующий учреждением, сказал, что в его квартире пианино лучше. И. Унгар воспользовался им. До начала концерта он заявил, что будет исполнять произведения по заявкам слушателей. Я попросил «Баркаролу» Фр. Шопена. Были исполнены и желания других. Так совпало, что названные нами музыкальные сочинения были в его репертуаре. Мы благодарили пианиста, который в скромной школе согласился играть на неважном инструменте перед небольшой аудиторией».
13 – 14 декабря 1932 г.
Может меломаны в Литве были истинными и к тому же щедрыми на любовь и благодарность? Если через полгода на страницах газет вновь появилось имя Имре Унгара:
Афиша на литовском концерта 13 декабря в газете „Lietuvos aidas“.
Афиша на идише концерта 13 декабря в газете "די אידישע שטימע" [ди идише штиме].
Эхо.
Эхо, 13 декабря.
В заслугу газете „Lietuvos aidas“ надо поставить, что она первой, уже на следующий день после премьеры опубликовала рецензию:
[в переводе: фортепианный концерт г-на Унгара].
«По мнению автора статьи дать оценку М. Унгару как пианисту и художнику нелегко, судя по последнему концерту, невозможно сделать вывод о нём, как о сформировавшейся личности. Где-то его уровень высок, в чём-то он заслуживает упрёка. Считаем, что слабой стороной пианиста является недостаток драматизма, и в противовес этому большое, иногда одностороннее погружение в меланхолический лиризм. А неоспоримые достоинства солиста: большая поэтичность при исполнении произведений. утончённое “piano”, иногда очень интересное понимание произведения. М. Унгар играл «Фугу ре мажор» И. С. Бетховена и его «Сонату ор. 110», «Карнавал» Р. Шумана, небольшие произведения Фр. Шопена, «Румынские танцы» Б. Бартока и др.» (дано в сокращении).
Афиша на литовском концерта 14 декабря в газете „Lietuvos aidas“.
Афиша на идише концерта 14 декабря в газете "פאלקסבלאט” [фолксблат].
Эхо, 16 декабря.
Эхо, 16 декабря.
Афиша на идише концерта 17 декабря в газете "די אידישע שטימע" [ди идише штиме].
Эхо.
Эхо, 18 декабря.
Эхо, 21 декабря.
В первом номере 1933 г. журнала „Menas ir teatras“ [лит. яз.: искусство и театр] была напечатана статья:
[в переводе: искусство интерпретации Имре Унгара, впечатления от речитала 14 декабря в зале к/т „Forum“, автор Кястутис Бацявичюс].
«Вначале в своей критико-аналитической публикации пианист и композитор К. Бацявичюс анализирует, как психологическое различие личностей определяет разнообразие типов виртуозности. Затем он дал эмоциональную оценку исполненных пианистом произведений И. Брамса, И. С. Бетховена, Фр. Шопена, К. Дебюсси. Статью он закончил словами, что публика восторженно принимала И. Унгара и долго не хотела его отпускать, ему пришлось бисировать четыре раза». (дано в сокращении).
A propos: в двух газетах (в литовской и на идише) в программе радиопередач 4 ноября 1936 г. была информация, что в 21 час. по Варшаве И. Унгар будет исполнять Фр. Шопена. Хочется верить, что это происходило не единожды.
17 декабря 1938 г.
Эхо, 13 декабря.
Эхо, 13 декабря.
Эхо, 16 декабря.
Эхо.
Последняя статья об Ирме Унгаре на литовском языке в прессе межвоенной Литвы была опубликована в газете „Lietuvos aidas“ 19 декабря:
[в переводе: концерт слепого пианиста Имре Унгара].
«Наконец наш небогатый концертный сезон озарил концерт известного слепого пианиста Имре Унгара. Начало его карьеры – конкурс им. Шопена в Варшаве. После него он занял прочное место среди мировых пианистов. Он не является может быть солистом высокого уровня, как другие звёзды первой величины; высоко подняться ему в какой-то мере помогла его слепота, которая по иронии судьбы является большой аттракцией. Однако его карьера закономерна: на достигнутом уровне он действительно известный солист. Во-первых, его технические, навыки на высоком уровне, применяет он их легко. Его слепота создаёт особые трудности при попадании на клавиши, но и здесь он наравне со зрячими. Исполнение И. Унгара отличается особой искренностью и какой-то интимностью, непосредственной исповедальностью. Он по сути больше лирик, чем драматик, хотя ему не откажешь в темпераменте. Вместе с этим в его игре ощущается и немалый интеллект, и чувство стиля» (дано в сокращении).
Последние же статьи об Ирме Унгаре на идише в прессе межвоенной Литвы опубликовали также 19 декабря газеты "די אידישע שטימע" [ди идише штиме] и "פאלקסבלאט” [фолксблат]:
[в переводе: концерт Имре Унгара].
«Имре Унгар очаровал публику своей глубоко искусной игрой, которая была эмоциональным потрясением и для концертанта, и для аудитории. Почему И.Унгар не только виртуоз, но и талантливый интерпретатор музыкального произведения? Так как при исполнении пусть и небольшого музыкального сочинения проявляется индивидуальность артиста, так как его игра – это не отточенная виртуозность. В ней раскрывается его душа, происходит полное выражений эмоций». (дано в сокращении).
[в переводе: концерт Имре Унгара].
Были исполнены И. С. Бах, В. А. Моцарт, Л. Бетховен, З. Кодаи. Легко по-моцартовски пианист сыграл его «Сонату h-moll», а исполнение произведений остальных композиторов автора статьи не удовлетворило. И. Унгар владеет беглой, точной и ровной техникой, он очень музыкальный и добивается почти максимума в динамической окраске, которую только возможно получить при фортепианном исполнении. Автор статье Цизис считает, что И Унгар как музыкант значительно продвинулся вперёд, сравнивая его первое выступление в Каунасе и настоящее. Успех пианиста был большой и заслуженный, публика сердечно благодарила его за концерт» (дано в сокращении).
Проспект Каунаса Laisvės alėja.
Роберт Шуман: « Пальцы должны создавать на рояле то, чего хочет голова, — а не наоборот».
https://zen.yandex.ru/id/5feb4a8dbbe8380cf797c9a3.