Думал ли ты когда-нибудь, почему шампунь называется шампунем или откуда взялись банданы?
Иностранные языки живут заимствованием: логично, что в хинди есть много англицизмов, но некоторые слова и английский позаимствовал из хинди и они стали международными. Мы собрали для тебя подборку слов из хинди, которые проникли в английский.
Verandah - Веранда
У самих англичан не было слова «веранда» из-за отсутствия необходимости, так как зимы были суровыми, а климат в стране влажный. Появилось это слово в английском языке после взаимодействия Великобритании с Индией, где практически в каждом доме обязательно была веранда. Кстати, в хинди это слово пришло из португальского.
Jungle - Джунгли
Этимология этого слова восходит к индийскому слову jangal, которое означает «дикая местность». Британские поселенцы в Индии называли этим словом любой неухоженный участок земли, заросли и кустарники.
Bandana - Бандана
Модный головной убор происходит от целых двух индийских слов: badhnu — процесс завязывания и окрашивания платков и глагола bandhana — завязывать что-то.
Pyjama - Пижама
Пижамные вечеринки также должны быть благодарны своим происхождением индусам. Слово вошло в английский, образовавшись от payajama — одежда свободного кроя для сна. Кстати у самого слова 2 корная: pay – нога, jama – одежда, и дословно, означает широкие свободные брюки.
Cashmere - Кашемир
Образовалось слово от индийского Kashmir: так называлось поселение, где обитало большое количество лохматых коз, из шерсти которых и ткали тонкую пуховую ткань, известную как кашемир.
Shampoo - Шампунь
Слово shampoo появилось в английском языке после 1815 года, когда индийский торговец и путешественник Шейх Дин Мухаммад ввёл практику мытья головы в общественных банях. Услуга представлялась, как индийский массаж и называлась champo — мыть, массировать. Вскоре он открыл собственную коммерческую баню для парового массажа, а среди людей получил имя «доктор Брайтон», который лечил все недуги паровой баней и шампунем.
Punch - Пунш
Казалось бы, куда ещё что-то более британское, чем пунш, который так популярен в Англии. Но даже у этого напитка индийские корни. Произошло слово от индийского paanch, что значит 5, из-за пяти основных ингредиентов, входящих в состав: спирт/сода, вода, сахар, лимон, чай/специи. В Англию напиток попал, благодаря морякам, работающим в Ост-Индской компании в конце 17 века.
Thug - Разбойник
Слово произошло индийского thag, что в переводе значит «аферист, мошенник». Они были известны тем, что знакомились с одинокими путниками, завязывая дружбу, прежде чем ограбить или убить его.
Cot - Раскладушка
В хинди есть слова khat и khatwa, которые используются в значении кровать и раскладушка: такие приспособления устанавливались на улице, чтобы полежать, отдохнуть, помедетировать под открытым небом, смотря на звёзды.
Loot - Добыча
Слово берёт начало от индийского lut, что значит «стащить, украсть». Интересный факт: до 18 века это слово практически не использовалось за пределами Северной Индии. В английском слово используется, как глагол со значением «мародёрствовать, грабить», либо как существительное в значении «награбленное, добыча».
Напиши в комментариях, какие слова тебя удивили, и была ли подборка полезной.