Знаете ли вы, что выражение «Вернёмся к нашим баранам» имеет сугубо юридическое происхождение?
Призывая кого-то вновь обратиться к теме разговора, мы часто используем этот оборот – «Вернёмся к нашим баранам».
Пришла фраза в русский язык из французского фарса XV века «Адвокат Пьер Патлен».
Вернуться к баранам предлагает в пьесе судья. Идёт тяжба между суконщиком и пастухом, который украл овец у суконщика. Во время процесса суконщик вспоминает о том, что защитник пастуха адвокат Патлен не заплатил ему за шесть локтей сукна. Процесс постоянно уходит от темы. И судье всё время приходится напоминать присутствующим о баранах.
Рабле в романе «Гаргантюа и Пантагрюэль» приводит цитату из «Адвоката Патлена», заменяя слово «revenons» словом «retournons».
Так бараны и перекочевали в русский язык – с чтением русскими аристократами французской классики.
Ещё раньше, в Древнем Риме, поэт Марциал устами судьи призывал адвоката вернуться к трём украденным козам.
Но козы, как мы знаем, не прижились….
Барашек на нашей сегодняшней картинке знаком, наверное, каждому. Но это совсем другая история.