Найти тему

Перевод - зло

Люблю кликбейтные заголовки 😁

Но хочу все же пояснить, почему перевод тратит вам кучу времени, и я никогда этим не занимаюсь с учениками.

Немного теории.

В нашей голове огромное количество образов и идей, которые мы обличаем в слова. И как только вы слышите слово "кошка", в голове у вас сразу же возникает образ 🐈.

Т.е. слово <--> идея

Частая ошибка начинающих и продолжающих изучение - это перевод каждого слова.

Почему это плохо?

В таком случаем мозг работает следующим образом

английское слово --> русское слово --> идея

И в обратную сторону от идеи то же самое.

Проблема в том, что, во-первых, это сильно вас замедляет (+1 лишний процесс мозгу). Во-вторых, что делать в ситуации, когда такой идеи в языке в принципе нет? Например, русская "халява" никак не переводится на английский. А present perfect continuous, когда в русском нет подобной грамматики? И в-третьих, многие слова многозначны, поэтому можно как бы правильно, но неуместно для конкретной ситуации.

Поэтому, если у вас нет цели быть переводчиком, то я рекомендую отказаться от перевода по максимуму. Использовать англо-английские словари. Смотреть фильмы в оригинале с английскими субтитрами и не тормозить на каждом слове, ища его перевод.

И в скором времени этот переключатель на английский язык щелкнет и в вашей голове, и вы начнете думать сразу на английском.

А вы все еще переводите незнакомые слова?)