Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Ложные друзья переводчика ч.2

Продолжаем подборку слов, которые так похожи на русские слова, но на самом деле они совсем не то, чем кажутся Cereal - это хлопья, которые едят на завтрак, а не сериал; Decree - это указ, а не декрет; Pocket - это карман, а не пакет; Accurate - это точный, а не аккуратный; Cabinet - это шкафчик/комод, а не кабинет; Poem - стих, а не поэма; Chips - жареный картофель, а не чипсы (по крайней мере, если речь идет о British English)

Продолжаем подборку слов, которые так похожи на русские слова, но на самом деле они совсем не то, чем кажутся

Cereal - это хлопья, которые едят на завтрак, а не сериал;

Decree - это указ, а не декрет;

Pocket - это карман, а не пакет;

Accurate - это точный, а не аккуратный;

Cabinet - это шкафчик/комод, а не кабинет;

Poem - стих, а не поэма;

Chips - жареный картофель, а не чипсы (по крайней мере, если речь идет о British English)