Вот моя речь: Нередко можно услышать, как родственники, товарищи говорят "вкусное кофе" и совершают прочие ошибки, пытаясь склонять слова иностранного происхождения, как русские. Русскому человеку трудно воспринимать непосредственно иностранные слова. Поэтому русский язык как бы подстраивает их под себя, "русифицирует", добавляя морфемы, меняя значение слова, его строение и написание до неузнаваемости. Иногда мы не распознаем слова (или словосочетания) иностранного происхождения, исподволь измененные нашим языком. Например: русский язык из греческого "кирие элейсон" (что в переводе обозначает "Господи, помилуй") сделал глагол "куролесить", греческое "катабасис" (особенный порядок песнопений) превратил в "катавасию". Таким образом, наш язык изменил не только звучание, но и значение (на противоположное), обозначив церковными словами и выражениями дурачество, сумбур. Раньше слово "успешный" обычно являлось определением какого-то действия - успешные переговоры, успешное мероприятие. А по