-А почему при склонении местоимения «я» в родительном падеже мы используем «меня»? — заданный вопрос однажды от моей ученицы.
***
И правда, почему мы меняем слова по типу "я" при склонении на "меня"? А ещё более интересно, почему такое понятие есть и в других языках.
Современные учебники дают достаточно слабое объяснение этого явления. А на экзамене по историческому комментарию фактов русского языка я и вовсе забыл это понятие, за что потом получил вместо «Отлично» всего лишь «Хорошо». Но это другая история.
Давайте разбираться вместе, что это за понятие.
Термин пришел в русскую речь из позднелатинского языка: suppletivus – «пополняющий», «дополняющий». По другому источнику понятие перезаимствовано из французского: suppletif – «добавление», «добавочный».
Супплетивизм – это выражение грамматического значения определенного слова с использованием иной основы или корня. Наблюдается лексическая схожесть, даже идентичность при грамматическом различии. Разнокоренными словами выражается одно и то же явление, один и тот же предмет.
Наш Великий и Могучий русский язык в этом плане не уникален. Такой же процесс наблюдается и в европейских языках, и, что забавно, в тех же словах!
Человек — люди / person — people;
Я — меня / I — me;
Ребёнок — дети / child — children
На последнем примере мы остановимся более подробно.
Хотел разобрать английскую составляющую, но, пожалуй, это останется лингвистам именно в английском языке. Что касается современного русского языка, давайте разбираться.
В старославянском было «дитя», которое осталось и сейчас, но используют его крайне редко. От слова «Дитя» образуется множественное число - дети. дет — корень, и — окончание существительного множественного числа, помним. А как быть с ребёнком? Если мы разберём это слово по составу, то увидим уменьшительно-ласкательный суффикс -ёнок- , и остаётся корень -реб-. Остаёмся в нашем времени и ищем однокоренное слово и внезапно его находим. Это слово «ребята», -ят- суффикс, который есть в таких словах как телята, козлята. Получается, что пара «дети — ребёнок» под понятие суплетивизма подходит слабо, давайте дальше.
(upd: во многих источниках есть информация о том, что слово «ребёнок» произошло от слова «раб», в значении сирота и читалось как robъ (роб [б — твёрдая слышимая]). Из этого следует, что ребёнок = раб. Забавный русский язык.)
Понятие супплетивизм ещё действует в парах совершенных и несовершенных глаголов.
Класть — ложить
Слово «ложить» даже редактор подчеркнул красным, потому что это слово осталось только в славянском языке, и звучало оно как ложити (Да, такая форма действительно была в истории нашего языка, но со временем осталась только форма с приставкой)
Поэтому эта пара выглядит иначе: класть (что делать?) - положить (что сделать?)
Это распространённая ошибка, потому что в диалектах осталась эта форма в употреблении. А что насчёт других пар?
Например: Брать — взять, ловить — поймать, говорить — скажу.
Суплетивизм ≠ синонимы
Вспомним, что синонимы — это слова близкие по значению, но разные по написанию, не имеющие одинаковых корней.
Допустим, выражение «Я ударил кулаком по столу – я бью кулаком по столу». Но можно сказать: «я ударяю кулаком по столу». Значит, «ударил — бью» — , это синонимичная пара.
А в случае «Я увидел во сне странные образы – мне привиделись во сне странные образы». «Я» нельзя поставить в дательный падеж, не заменив его супплетивной формой. Написать «я привиделись странные образы» неверно. «Я – мне» — супплетивная форма.
Почему же всё так?
Язык изменяется, среда нашего обитания (в данном случае, общество) меняется. Такое понятие, по моему скромному мнению, можно отнести полисемии, и чаще всего лингвисты не могут найти ответа на этот вопрос...
Понравилась ли вам статья? Делитесь своим мнением в комментариях! :)