Давно любопытно: существует ли связь между названием Deep Purple и фразой «Глубоко фиолетово»? Попадалась телевизионная программа, в которой было заявлено, что именно благодаря британской группе в СССР и появилось выражение, обозначающее крайнюю степень безразличия. Мол, это буквальный перевод названия Deep Purple.
Но телевизионщики могли и напутать, и приукрасить. Существовала ли фраза «Мне это глубоко фиолетово» до Deep Purple? А может, популярность группы способствовало распространению выражения?
С другой стороны, большинству населения было глубоко фиолетово на Deep Purple... Название можно было и не переводить: «Очень нравится герле рок-ансамбль Дип Пурпле». Кроме того, «фиолетовый» на английском — «violet». Да и название группы проще перевести как «пурпурный», по написанию ближе.
Тем не менее, когда я слышу «глубоко фиолетово», лично у меня возникает мгновенная ассоциация с этими волосатиками, а в голове начинает звучать это: 😉
#загадки #лингвистика #музыка #рок #русский язык
❇️ Подписывайтесь и ставьте лайк! Всем добра и позитива!
Советую почитать: