КЛЕР: Были бы мои губы припаяны, когда я говорил об этом. Незначительный,
что побудило вас быть таким дерзким?
ПРАВДА: Мои мастера, не делайте этого странного лица, чтобы заплатить мои
учтивость; прочь с этим козырьком. Удачи тебе и спасибо
вот сюда!
DAUP: «Fore Heavy'n, ты меня уничтожил. То, что я зарисовал
ибо и созревая вот эти четыре месяца, вы взорвали
минута: Теперь я потерялся, я могу говорить. Эту госпожу поселили
клянусь мной, и, чтобы быть возложенным на моего дядю, исповедовал
это упорное молчание ради меня; быть всем моим другом, и
тот, который за вознаграждение за такое состояние, чтобы выйти за него замуж,
поставили бы мне очень широкие условия: где теперь все мои надежды
полностью потерпели неудачу из-за этого несчастного случая.
КЛЕР: Так вот, когда человек будет невежественно назойливым, сделай это.
услуги, и не знаю его зачем; Интересно, что за вежливый зуд
вас. Вы никогда в жизни не участвовали в абсурдном
большее посягательство на дружбу или человечность.
DAUP: Вера, ты можешь простить это лучше всего: это было главным твоим делом.
КЛЕР: Я знаю, если бы не было.
[ВВЕДИТЕ МУЛЬТФИЛЬМ.]
DAUP: Как дела, Срезанная Борода! Какие новости?
ВЫРЕЗАТЬ: Лучшее, самое счастливое, что когда-либо было, сэр. Был
сумасшедший джентльмен с вашим дядей этим утром,
[ВИДЕТЬ ИСТИНУ.]
- Я думаю, что это джентльмен - это его почти уговорило.
его сообразительности, с угрозами женитьбы -
DAUP: Давай, прошу тебя.
ВЫРЕЗАТЬ: А ваш дядя, сэр, он думает, что это сделали ваши закупки;
поэтому он увидит вечеринку, о которой вы сейчас знаете, и если он
как она, говорит он, и что она так тупица, как я
сказал ему, он клянется, что женится на ней сегодня, немедленно,
и не откладывать это ни на минуту дольше.
DAUP: Отлично! за гранью наших ожиданий!
ПРАВДА: Превосходя наши ожидания! В этом свете я знал, что это будет
таким образом.
DAUP: Нет, милый Truewit, прости меня.
ПРАВДА: Нет, я был невежественно назойливым, нахальным: это было
абсурдная, слабая сторона.
КЛЕР: Не хочешь ли ты теперь приписать это заслуге, просто удаче?
ПРАВДА: Удача! просто провидение. Фортуна не вмешивалась. Я видел
это обязательно должно в природе выпасть так: мой гений никогда не бывает фальшивым
мне в этих вещах. Покажи мне, как могло быть иначе.
DAUP: Нет, джентльмены, не спорьте, теперь все хорошо.
ПРАВДА: Увы, я позволил ему вести себя невнимательно и опрометчиво, и что
он умолял.
КЛЕР: Прочь, странный оправдывающий себя, быть мудрее тебя
wert, кстати!
ИСТИНА: Событие! этим светом ты никогда не убедишь меня, но я
предвидели это так же, как и сами звезды.
DAUP: Нет, джентльмены, теперь все хорошо. Вы двое развлекаете сэра Джона?
Дау с речью, а я ее отошлю с инструкциями.
ПРАВДА: Я сначала познакомлюсь с ней, с вашей стороны.
КЛЕР: Мастер Истинный ум, леди, наш друг.
ИСТИНА: Мне жаль, что я не познакомился с вами раньше, леди, чтобы отпраздновать
это редкое достоинство вашего молчания.
[EXEUNT DAUP., EPI. И CUTBEARD.]
КЛЕР: Вера, если бы вы пришли раньше, вы бы увидели и
слышал, как ее хорошо прославляют в мадригалах сэра Джона Доу.
ИСТИНА [ПРОДВИГАЕТСЯ В DAW.]: Джек Дау, спаси тебя Бог! когда увидел тебя
Ла-Фул?
DAW: Не с прошлой ночи, мастер Truewit.
ИСТИНА: Это чудо! Я думала, вы двое были неразлучны.
DAW: Он ушел, чтобы пригласить своих гостей.
ИСТИНА: «Одсо! это правда! Какая у меня ложная память об этом
человек! Я один: я встречал его даже сейчас, после того, как он называет свой деликатный
прекрасный черный конь, избавленный в пену, с проводкой с места на
место и от человека к человеку, чтобы дать им сигнал -
КЛЕР: Чтобы они не забыли?
ПРАВДА: Да: никогда не было бедного капитана, который так старался