Жалко мне иностранцев, изучающих русский язык, и потенциального противника на войне тоже. А всё почему? Да потому, что понять русский язык в том значении, в котором думают его носители зачастую просто невозможно.
Вроде и слова понятные, но смысл в расшифровку каждый вкладывает свой. Я уж молчу про слова, которые по определению имеют несколько смыслов, например: лук, мука, замок, коса, пол и другие.
Я уж молчу про слова жаргоны, тюремную феню или спец.слова связанные с профессиональной деятельностью. Тут порой самому переводчик нужен!
А если война, а на связи два бурята, общаются на бурятском в перемешку с матерными бурятским вставками!
Или потенциальный враг думает, что мы разговариваем на литературном русском языке?!!
Даже с учётом того, что наш язык всячески обрезают, укорачивают, упрощают, классифицируют для лучшего понимания - он остаётся одним из самых сложных языков мира. Возможно наши предки постарались зашифровать в нём знания, тайный смысл, силу.
Есть слова, которые ну никак не переводятся на английский, например: тоска, встрепенуться, баюкать, запой, хамство, смысл, подвиг, белоручка.
А потом мне говорят, что английский язык - это великий, древний, универсальный язык, на котором говорит полмира. Слабое подобие, укороченная, бездарная версия от русского!