В настоящее время мировое сообщество переживает множество социальных кризисов. Основными вызовами современной эпохи являются две взаимосвязанные проблемы: глобализация и идентичность; с одной стороны, создание глобальных структур, а с другой – сегментация мира, интерес к сохранению собственной, этнической самобытности. Характерной чертой нашего времени также можно назвать особое влияние массовой культуры на формирование личности. Однако и этнокультурные ценности в духовной сфере становятся интеллектуальным сокровищем и неисчерпаемым резервом общечеловеческих ценностей.
Этнокультурная идентичность
Понятие «идентичность» разработано американским психологом Эриком Эриксоном. Согласно его учению, идентичность дает человеку чувство собственной истинности, полноценности, сопричастности миру и другим людям. Ю. Хабермас, основатель концепции коммуникативного действия и этики дискурса, в книге «Гражданство и национальная идентичность. Демократия. Разум. Нравственность» подчеркивает, что идентичность предполагает процесс соотнесения субъекта или объекта с другими субъектами (объектами) с целью выявления общих или, напротив, специфических признаков, черт самоотождествления индивида с другим индивидом, группой, образцом, идеалом, нацией.
Каждая личность отождествляет себя с определенным этносом, узнает его историю, культуру, и следовательно, осознает свою значимость в сохранении этнокультурной идентичности. В современных условиях люди и страны, испытывая духовный и национальный кризис, все чаще задаются вопросами собственной идентичности: «Кто я?» или «Кто мы?».
Эпоха глобализации, сопровождающаяся техногенной революцией, порождает еще одну серьезную проблему планетарного характера, которую человечеству придется решать в ближайшие десятилетия. Это проблема глобальной информатизации общества. Неуправляемые потоки информации во многом определяют деструктивные явления. В частности, переход постиндустриального общества в стадию информационного создает новые условия для проявления национально-культурной идентичности. Глобализация современного культурного пространства нередко сопровождается постепенным угасанием национально-культурной самобытности, утратой этнокультурного разнообразия. В этих геополитических условиях проблема формирования и сохранения национальной идентичности становится особенно острой.
Для индивида особую значимость сегодня приобретает его обязательная включенность в информационные потоки. Новые технологии позволяют создавать виртуальные личности, для которых социокультурной идентичностью будет служить определенная модель с заданными свойствами. Индивид в сетевых коммуникациях отрывается от реальной действительности, и в этих условиях формируется «виртуальный субъект», «виртуальный человек», который на время телевизионного воздействия, а чаще коммуникативного Интернет-взаимодействия замещает «Я» реально существующего человека. Такая ирреальная картина мира начинает оказывать влияние на формирование и развитие индивидуальной картины мира ребенка, в которой реальность для него уже не столь важна, как раньше. Новейшие информационные технологии, которые ребенок постигает с раннего детства, уже не выступают исключительно средством хранения и доставки информации, а выполняют культурообразующую функцию.
Таким образом, сегодня можно говорить о жизни человека в виртуальном мире. Дети, родившиеся в ХХІ веке (их называют поколением Z), к этому миру приспосабливаются значительно быстрее, чем старшее поколение. Точнее, таким детям даже не требуется приспосабливаться, т. к. они с самого рождения обладают определенными способностями общения с планшетами, мобильными телефонами, смартфонами и т. п.
В связи с рассматриваемыми проблемами одной из серьезных угроз национальной культуре можно считать утрату этнокультурной идентичности. Ее утрата ведет к моральной деградации этноса.
Вот почему в современных условиях особое значение приобретает проблема сохранения своей этнокультурной идентичности, которая разрушается засильем «массовой культуры».
О важности преподавания родных языков
Безусловно, важнейшая роль в выполнении этой высокой миссии принадлежит преподаванию родного языка и родной литературы в школе. Это один из путей формирования и сохранения национальной идентичности, т. к. своей целью ставит изучение тех богатств и ценностей, которыми обладают национальные языки и литературы. Другими словами, образование и обучение родному языку и родной литературе – важнейший, если не сказать главный, путь формирования национально-культурной идентичности.
О психологическом аспекте необходимости изучения родного языка и развития речи ребенка в книге «К вопросу о многоязычии в детском возрасте» писал Л. В. Выготский, который на основе длительного изучения процессов мышления и речи пришел к следующему выводу: «Есть все фактические и теоретические основания утверждать, что не только интеллектуальное развитие ребенка, но и формирование его характера, эмоций и личности в целом находится в непосредственной зависимости от речи».
Особая роль при этом принадлежит фразеологии. Здесь уместно сказать о таких понятиях, как «картина мира» и «языковая картина мира». Картина мира представляет собой результат деятельности целого общества, для которого язык служит средством восприятия мира. Языковая картина мира – это неизбежный для мыслительно-языковой деятельности продукт сознания, возникающий в результате взаимодействия мышления, действительности и языка как средства выражения мыслей о мире. Особую роль в создании языковой картины мира играют фразеологизмы и паремии (пословицы и поговорки), тесно связанные с культурно-историческими традициями любого народа. В силу своих возможностей отражать национальную культуру, национальный менталитет фразеологизмы и паремии являются наиболее емкими языковыми единицами, формирующими национальную картину мира и, следовательно, отражающими формирование национальной идентичности.
Действительно, как образно говорил немецкий философ, один из основоположников экзистенциализма М. Хайдеггер, «язык – это дом человека», и при этом фразеология – это такой пласт языка, который ярко, образно и точно характеризует этот «дом», отражая исторические и культурные традиции, быт и менталитет народа.
При этом фразеологизмы отражают национальную культуру комплексно, поскольку свободные словосочетания, ставшие фразеологическими, описывают определенные обычаи, традиции, подробности быта и культуры, исторические события и многое другое. Ср., например, в русском языке: кричать во всю Ивановскую, на Кудыкину гору, как на Маланьину свадьбу, казанская сирота, казовый конец, отставной козы барабанщик и мн. др.; в калмыцком языке: кун болх багасн, кулг болх унгнасн – “человека (взрослого) видно с ребенка, скакуна – с жеребенкаˮ; садта кюн – салата модн – “человек с многочисленной родней подобен деревуˮ; кюн ахта – девл захта – “у человека (в почете) старший, у шубы главный – воротникˮ; келсн уг – керчсн модн – “сказанное слово – как отрезанная веткаˮ; малян шарх – эдгддг, келня шарх – эдгддго– “рана от плети заживает; рана от слова – нетˮ, сургуль кюн – кишгтя – “образованный человек – счастливˮ.
Интересна «судьба» фразеологизма перемывать кости (косточки) кого, чьи – ʻсплетничать, судачить, злословить о ком-либоʼ. В сознании современного носителя русского языка так называемая «внутренняя форма» данного фразеологизма является «стертой»: трудно представить, что этот оборот когда-то обозначал прямое действие, связанное с древнейшим (языческим) обрядом, требовавшим останки умершего человека после погребения выкопать и в прямом смысле промыть водой или вином, чтобы нераскаявшийся грешник не выходил из могилы в виде упыря, оборотня, вурдалака, вампира и не губил людей. При этом обряд сопровождался обсуждением характера и поступков умершего. В заключение надо было совершить новый обряд погребения. Такой обычай существовал у южных славян и, кстати, до сих пор существует у некоторых племен Южной Америки (причем у восточных славян, к которым генетически принадлежит русский народ, такого обряда не существовало). С забвением обряда взаимодействие компонентов переменного (свободного, первичного) сочетания перерастает во взаимодействие метафорического характера, таким образом свободное сочетание образует сочетание слов с фразеологически связанным значением.
Итак, язык – это носитель социальной памяти человечества, всей суммы его знаний. Усвоение языка предполагает усвоение языковой картины мира, языкового знания носителей этого языка, что и является главенствующим условием формирования национально-культурной идентичности человека. Фразеологические единицы, пословицы и поговорки, представляющие собой сгусток культурной информации, позволяют сказать многое, экономя языковые средства и в то же время отражая, как в зеркале, национальную картину мира.
В заключение хочется еще раз обратить особое внимание на богатейшие возможности фразеологических и паремиологических единиц любого языка, которые являются кладезем, хранилищем, неиссякаемым источником национальных обрядов, исторических событий, народной мудрости – того культурного достояния и национальных корней, которые необходимо передать будущим поколениям, чтоб «не порвалась связь времен», как говорил шекспировский Гамлет.
#языки #народы россии #коренные языки #родная речь #русский язык #родные языки #древнерусский язык #этнос
Федеральный институт родных языков
Не бойтесь ставить 👍 и подписываться на канал «Родные языки народов России»