В этом уроке мы снова будем использовать -이에요 и -예요, но в сочетании со словом 이거. 1 - 이거 - Это 이 [i] (“это”) + 것 [geot] (“вещь”) = 이것 [i-geot] → 이거 [i-geo] Если вы посмотрите в словаре, то вы заметите, что слово "이거" указано там как "이것". Изначально так оно и писалось, но со временем люди начали использовать "이거" для удобства произношения. 책이에요. [chae-gi-e-yo.] = Это книга.
이거 책이에요. [i-geo chae-gi-e-yo.] = Это книга. 카메라예요. [ka-me-ra-ye-yo.] = Это камера.
이거 카메라예요. [i-geo ka-me-ra-ye-yo.] = Это камера. 커피예요. [keo-pi-ye-yo.] = Это кофе.
이거 커피예요. [i-geo keo-pi-ye-yo.] = Это кофе. 사전이에요. [sa-jeo-ni-e-yo.] = Это словарь.
이거 사전이에요. [i-geo sa-jeo-ni-e-yo.] = Это словарь. Вы, возможно, зададитесь вопросом "а в чем разница?". Разница в том, что, используя слово 이것 вы можете сказать только о вещи, которая находится вблизи от говорящего. Вы не можете сказать "это кофе" если кофе (объект) удален и от говорящего, и от собеседника. 이 - это / этот = объект, находящийся вблизи от говорящего +